АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Если у него нет другой, где-нибудь спрятанной. Никаких известий о
миссис Оллред?
- Нет.
- Ищете в кемпингах?
- По всей дороге. Они могли уехать куда-нибудь миль за триста сегодня
с десяти утра. Пытаемся искать в местах, где они могли бы остановиться на
ночь.
- А как насчет автостоянок? Поблизости?
- Что значит - поблизости?
- Где-то здесь в окрестностях.
- Имей совесть, Перри. Их слишком много. Мы обыскиваем те, которые
миль за сто, и...
- Мы кое-что проглядели, - перебил Мейсон.
- Ты о чем?
- Оллред провел ночь на воскресенье в Спрингфилде, - сказал Мейсон. -
И вчерашнюю ночь он провел там же. У меня есть подозрение, что миссис
Оллред не останется в мотеле с Флитвудом, если там нет ее мужа. Это
означает, что они должны быть где-то в двух или трех часах езды от города.
Проверь-ка снова мотель в Спрингфилде. Проверь все ближайшие мотели, Пол.
- Мы этого не можем сделать, Перри. Их слишком много вокруг города,
по разным дорогам...
- Ничего, подключи тех, кто у тебя в Спрингфилде. Проверяйте стоянки
в Спрингфилде и в окрестностях. Те, которые на ближайших дорогах.
- О'кей, - устало согласился Дрейк. - Попробуем. Сделаем, что можем,
Перри.
Мейсон повесил трубку и начал вышагивать по комнате, пока, час
спустя, утомленный физическим упражнением, он снова не свалился в большое
кресло под торшером. Он беспокоился, нервничал, хмурился, был раздражен.
Часа через два он задремал.
Снова зазвонил телефон. Мейсон охватил трубку:
- Да, в чем деле?
- Я краснею, Перри, - сказал Пол Дрейк.
- Сознавайся.
- Ты оказался прав. Вообще-то такая возможность мне и в голову не
приходила.
- Насчет ближайших кемпингов? Ты хочешь сказать, что ты их выследил?
- Да. Они в маленьком местечке, всего в тридцати пяти милях от
Спрингфилда. Это в горах, на дороге, которая пересекает горный хребет и
спускается на другой стороне в пустыню. Это маленький кемпинг, известный
под названием "Уютный отдых". Зарегистрировались точно так же: "Роберт
Флитвуд с сестрой".
- Как устроились?
- Двойной номер с тремя кроватями.
- Машина миссис Оллред там?
- Не знаю, Перри, там или нет, но номера ее. Да, это те самые люди,
которые нам нужны.
- Почему ты не знаешь, там ли сейчас машина, Пол?
- Потому что моего человека теперь там нет. Он в Спрингфилде. Он мог
проверить все возможные дороги только по телефону, и он все кемпинги
проверил, просил прочесть ему списки тех, кто зарегистрировался в течение
дня.
- За сколько мы сможем туда добраться?
- Часа за три, Перри.
- Поехали! - взволнованно предложил Перри. - Я подъеду и захвачу
тебя. Положи в карман пистолет.
- Хочешь взять Деллу?
- Нет. Вылазка может быть тяжелой.
- Как скоро ты здесь будешь?
- Черт, да как только ты спустишься по лестнице! - и Мейсон швырнул
трубку, хватая на бегу шляпу и пиджак со стула.
Его машина стояла перед домом, полностью готовая к выезду. Мейсон
подъехал к зданию конторы, где Пол Дрейк, всем своим видом выражая
протест, влез к нему в машину. Его худощавая фигура утонула в широком
пальто.
- Ради Бога, Перри, имей совесть! Не пугай ты меня насмерть по дороге
туда и позаботься, чтобы все четыре колеса касались земли хотя бы на
некоторых поворотах. Дорога от Спрингфилда вверх, к горам - хуже некуда.
Ты когда-нибудь там ездил?
- Раза три-четыре, - ответил Мейсон.
- Ну и паршивая дорога! Едешь вверх. Двигаешься вдоль реки, потом
делаешь зигзаги вдоль каньона, пока не выедешь на плато на вершине.
Чертовски поганая дорога!
- Тогда держись, - предложил Мейсон. - Я собираюсь домчать тебя туда
мигом.
- Что за спешка? - взвыл Дрейк.
- Сдается мне, что в этом деле гораздо больше под водой, чем на
поверхности, Пол, - сказал Мейсон. - Я не совсем уверен, но то, что
планирует Оллред, должно быть проделано быстро.
- Ты имеешь в виду развод?
- Возможно, его больше устроит стать вдовцом. По-моему, он вложил в
шахты достаточно денег своей жены.
- По-моему, так у Оллреда и у самого монет хватает, - сказал Дрейк.
- Спорим на любые деньги, - сказал Мейсон, - что это Оллред подделал
чек на две с половиной тысячи, который мне прислали.
- Зачем?
- А это, - мрачно сказал Мейсон, - одна из тех вещей, о которых я
собираюсь у него спросить.
- Думаешь, он в этом мотеле "Уютный отдых"?
- Наверняка, - сказал Мейсон, и весь отдался вождению машины.
9
- Знаешь номера комнат, Пол?
- Да. Номера четыре и пять. Там два входа. Мы скоро там будем.
При свете огней блеснула вывеска, выделяясь светлым пятном на фоне
дождевой завесы, опознавательный знак для их усталых глаз: "Кемпинг
"Уютный отдых", одна миля".
Когда Мейсон снизил скорость машины, дворники бешено запульсировали.
Дрейк, вытянувшись на сиденье, испустил вздох облегчения. Он понаблюдал за
цифрами на спидометре, потом сказал:
- Придется еще помедленней, Перри. После того знака ты уже проехал
восемь десятых мили. Трудно будет различить въезд... Домики наверняка все
сданы, свет везде погашен, а люди, которые тут живут, все легли спать. Вот
оно, впереди, Перри.
Мейсон надавил на тормоза. Машина начала скользить по мокрой дороге,
потом выправилась, и Мейсон свернул к непритязательному маленькому
туристскому городку.
- Полегче, - предостерег Дрейк. - Выключи мотор, как только сможешь
различать номера. Попробуем проделать все потише. Вот так, Перри. Вот и
домик, вон тот, направо. Благодарение небу, он в стороне, так что
аудитории у нас не будет.
Мейсон развернул машину и поставил ее на площадку возле домика,
расположенного слегка в стороне от остальных; все они были похожи,
несколько обшарпаны и строги. Адвокат погасил фары. Дрейк открыл дверцу
машины. Мейсон вышел со своей стороны, и на минутку оба остановились перед
машиной.
Дождь лил по-прежнему, холодный горный дождь, смешанный с туманом.
Где-то вдалеке поток, ниспадающий со скал, шумно переговаривался с ночью.
Кроме этого звука, ничего не было слышно. Кемпинг спал.
- Они уже легли, - тихим голосом предположил Дрейк.
- И очень кстати, Пол, - сказал Мейсон. - Пауза.
Он поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Ответа не последовало. Он
постучал снова. Пол Дрейк обошел вокруг дома и, вернувшись, встал рядом с
Мейсоном.
- Это для отвода глаз, - сказал он.
- Как это?
- Их здесь нет.
- Думаешь, кто-то другой...
- Нет. Не думаю, что этот домик вообще кем-то занят. Под навесом нет
никакой машины.
Мейсон попробовал повернуть дверную ручку. Дверь была не заперта.
Замок щелкнул, и дверь распахнулась, открывая взору темную внутренность
дома. Пол Дрейк насторожился:
- Осторожней, Перри. Там кто-то есть. Пахнет свежим табачным дымом.
Занавески все задернуты.
- Есть кто-нибудь дома? - окликнул Мейсон.
Ему ответило молчание, темный проем открытой двери казался
таинственным и мрачным.
- Все-таки кто-то здесь есть, - заключил Мейсон, когда изнутри
потянуло теплом. - Какой-то обогреватель использовали, и, конечно,
табачный дым свежий.
- О'кей, - сказал Дрейк шепотом, - пошли отсюда. И сходим в контору.
Проверим книгу регистрации.
- Кто-нибудь дома? - снова спросил Мейсон.
И снова ответом было только черное зловещее молчание.
Мейсон на ощупь прошел внутрь и пошарил по стене, ища выключатель.
- Не надо, Перри, - умолял Дрейк. - Сначала пойдем в контору...
Мейсон зажег свет.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|