АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Они поднялись на крыльцо. Оуфли достал связку ключей, открыл дверь и
сказал:
- Извините, я на минутку, отмоюсь и переоденусь.
- Стой-ка, парень, - остановил его Глассмен, - тут ведь речь о
полумиллионе монет. Мы, конечно, тебе верим, но не лучше ли проверить твои
карманы и убедиться...
- Глассмен, - предостерег Бергер, - с мистером Оуфли не надо так
обращаться. - Он повернулся к Оуфли: - Извините мистера Глассмена за
слишком резкие слова, но мне в голову пришла та же самая мысль, да и вам,
без сомнении, тоже. Речь идет об огромной сумме. А если автор телеграммы
поклянется под присягой, что вы откопали хотя бы часть этих денег?
- Я же ничего не нашел. А если и нашел бы, так они все равно мои,
половина, во всяком случае...
- Не думаете ли вы, что вам лучше запастись свидетелями?
- А как это сделать?
- Подвергнуться добровольному обыску.
- Валяйте. - Лицо Оуфли помрачнело. - Обыскивайте.
Его обыскали. Бергер удовлетворенно кивнул:
- Может быть, позже вы будете рады сотрудничеству с нами.
- Не буду. Теперь можно пойти переодеться?
- Лучше не надо, - покачал головой Бергер. - Сядьте. Вы быстро
обсохнете.
- Хорошо, - вздохнул Оуфли. - Выпьем по рюмочке. Вы, кажется, тоже
побывали под дождем. Бурбон, ржаное или шотландское?
- Что ни выберешь, - заметил Мейсон, - все равно - виски.
Оуфли метнул на него подозрительный взгляд и позвонил. В дверях
появился мужчина с синевато-багровым шрамом на правой щеке, придававшим
ему выражение злобного торжества, и спросил:
- Вы звонили?
- Да, - сказал Оуфли. - Принесите виски, Джим. Бурбон, шотландское. И
содовую.
Человек кивнул и удалился.
- Джим Брэндон, - объяснил Оуфли. - Он и за шофера, и за дворецкого.
- Каким образом он был ранен? - поинтересовался Бергер.
- Автомобильная авария, кажется... Это вы мистер Бергер, окружной
прокурор?
- Да.
- Сожалею, что Эдит де Во сказала то, что сказала.
- Почему?
- Потому что пожар начался вовсе не от выхлопных газов. Это вообще
невозможно.
- Где у вас телефон? - спросил Глассмен.
- В холле. Я покажу... или Джим покажет.
- Неважно, - следователь встал. - Я сам найду.
- Вы слышали об отравлениях угарным газом, мистер Оуфли? - спросил
Бергер.
- Конечно.
- Вам известно, что угарный газ образуется в автомобиле, когда
работает мотор?
- Причем тут угарный газ? Он же не воспламеняющийся...
- Зато он отравляющий.
Что-то в голосе Бергера заставило выгнуться брови Оуфли.
- Господи боже! - воскликнул он. - Не хотите же вы сказать... Нет,
это невероятно! И я не могу поверить...
- Неважно, во что вы можете и во что не можете поверить, мистер
Оуфли. Мы заходили в гараж и обыскали машину Сэма Лекстера. Мы нашли
длинный шланг.
- Да, - сказал Оуфли, не удивляясь. - Эдит видела его.
- Так где же сейчас Сэм Лекстер?
- Не знаю. Уехал.
- Каким образом? Его машина в гараже.
- Да, - согласился Оуфли. - Шофер увез его в город на паккарде, потом
пригнал машину назад. Не знаю уж, как Сэм вернется, разве что шевроле
где-то там.
- Шевроле?
- Да. Служебная машина. Обычно на ней ездит Эштон. Она у нас для
подвозки грузов и для всяких поручений.
- А у вас есть машина? - спросил Бергер.
- Есть. Бьюик, который стоит в гараже.
- А большой паккард?
- Его дед купил незадолго до смерти.
- Когда сгорел дом, машины спасли?
- Да, гараж был на углу. С краю.
- То есть пожар начался далеко от гаража?
- Да, похоже, он начался возле дедовой спальни.
- У вас есть соображения, как начался пожар?
- И не одно... Слушайте, мистер Бергер, я бы предпочел, чтобы вы
поговорили об этом с Сэмом. Мое положение достаточно щекотливо... В конце
концов, Сэм мне родственник. Говоря откровенно, я уже слышал рассказ Эдит
де Во, но не придал ему значения. Угарный газ для меня, конечно, новость.
Я просто поверить не могу, что такое возможно. Должно быть какое-то
объяснение.
Вошел Глассмен с телеграммой в левой руке.
- Телеграмма подлинная, - доложил он с порога. - Была отправлена по
телефону, подпись "Друг", а номер телефона отправителя: шестьсот двадцать
три девяносто восемь. Телефон зарегистрирован на заведение "Вафли Уинни".
- Чушь! - Мейсон вскочил.
- Хватит, Мейсон, - сказал Бергер. - Не вмешивайтесь.
- Какого дьявола! - взорвался Мейсон. - Вы мне не указ, мистер
Бергер. Уинифред Лекстер не посылала этой телеграммы.
- Не стала бы Уинни посылать такую телеграмму, - подтвердил Оуфли,
глядя на Глассмена. - Тут какая-то ошибка.
- Но она ее послала, - настаивал Глассмен.
- Черта лысого! - рявкнул Мейсон. - По телефону ее мог послать кто
угодно.
- Да уж, - заметил Глассмен, - у ваших клиентов вечно какая-то
конспирация...
- Вовсе она не моя клиентка, - сказал Мейсон.
- А кто же ваш клиент?
- Думаю, что кот, - ухмыльнулся Мейсон.
С минуту длилась тишина. Затем послышался шум автомобильного мотора.
На мгновение за окном сверкнули передние фары, затем повелительно взвыл
сигнал. Джим Брэндон вошел в комнату с подносом, на котором стояли
бутылки, стаканы и два сифона. Он поспешил поставить поднос и заторопился
к двери, потому что сигнал взвыл снова.
- Это мистер Сэм Лекстер, - сказал он.
Бергер поймал его за рукав, когда Джим проходил мимо.
- Не надо так спешить, - предложил он.
Глассмен прошел по коридору и открыл парадную дверь, сигнал раздался
снова.
- Выходите, Джим, - сказал он. - Посмотрите, что там нужно.
Джим Брэндон зажег свет на крыльце и вышел.
- Джим, - позвал его Сэм Лекстер, - я в аварию попал. Идите,
поставьте машину.
Бергер отодвинул портьеру. Яркий свет с крыльца падал на несколько
старомодный шевроле с поломанными дворниками, вдавленным крылом и смятым
бампером. Сэм Лекстер выбирался с водительского места. Лицо его было
поцарапано, правая рука перевязана окровавленным платком. Бергер пошел к
двери. Прежде чем он добрался до нее, фары вновь высветили моросящий
дождь. Подъехал большой седан с мягко гудящим мотором, он развернулся и
остановился. Оттуда выпрыгнул на дорожку человек, повернулся и помчался
прямо к дому, затем, заметив Сэма Лекстера, внезапно остановился.
Перри Мейсон хмыкнул и объяснил Бергеру:
- Перед нами никто иной, как наш выдающийся современник Нат Шастер. В
течение следующего получаса вы будете иметь возможность установить,
последовал ли он за Сэмом Лекстером потому, что знал о вашем присутствии
здесь, или появился случайно.
Бормоча проклятия, Бергер устремился к крыльцу.
Шастер позвал резким и взволнованным голосом:
- Слыхали вы об этом? Нет, вы слыхали? Знаете, что они вытворяют?
Знаете, что произошло? У них приказ - вырыть тело вашего дедушки. И они
выкопали его!
На залитом кровью лице Сэма Лекстера проступило удивление. Фрэнк
Оуфли, стоящий возле Бергера, спросил:
- Это еще что за чертовщина?
- Спокойно! - предупредил Глассмен.
- Я только что узнал! Хотите ли вы, чтобы я предпринял законные
шаги... - он умолк, увидев на крыльце фигуру Бергера.
- Входите, мистер Шастер, - предложил прокурор. - Если будете там
стоять, вы совсем промокнете.
На лице Сэма Лекстера блестели капли дождя. Рана на его щеке
кровоточила. Губы в волнении дергались.
- Что происходит? - спросил он.
- Я провожу расследование, - объяснил Бергер, - и хочу задать вам
несколько вопросов. Не возражаете?
- Нет, конечно, - ответил Лекстер, - но меня удивляет то, как это
делается. Откуда взялась нелепая идея выкапывать...
- Никаких вопросов! Никаких! - закричал Шастер. - И отвечать, только
если я разрешу!
- Да ну вас, Шастер, - отмахнулся Сэм. - Я смогу ответить на любой
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
|
|