аудитории, который смотрит на происходящее вокруг него с научной точки
зрения.
чтобы он точно знал, что чем крыть, - съязвил сержант Холкомб.
сержант, - холодно заявил Рунцифер. - Ваши методы закончились спором, в
результате которого мы не получили никакой дополнительной информации, и
для меня лично он был очень неприятен.
прокурора.
как Андерс вернулся в город. Он сказал, что пролистал телефонный
справочник, чтобы выяснить, есть ли у вас домашний телефон. Он увидел, что
против названия вашей конторы значатся два номера: для звонков днем и для
звонков после официального времени закрытия. Он позвонил по второму
номеру. Ответила ваша секретарша, мисс Стрит. Он попытался объяснить ей,
что произошло, а она велела ему вместе с мисс Фарр немедленно ехать к ней
на квартиру.
волновало, не упустил ли он в своем рассказе какой-нибудь важной детали,
чем реакция Мейсона.
окружного прокурора. Наверняка, ему страшно хотелось взять дело в свои
руки. Его сдерживал только приказ действовать под руководством Рунцифера.
мне трудно поверить, - продолжал Рунцифер спокойным тоном. - Я просто не
могу объяснить ваши действия, мистер Мейсон. Однако, я для начала
перескажу то, что утверждает Андерс. Мисс Стрит позвонила вам, и вы
приехали к ней на квартиру. Вы посоветовали мистеру Андерсу и мисс Фарр
воздержаться от сообщения властям о происшедшем и вы сами отправились
вместе с мисс Фарр в гавань, где у причала стояла яхта, чтобы попытаться
каким-то образом не впутывать мисс Фарр в дело. Андерс клянется, что
"Пеннвент" стояла у причала, когда он уезжал из яхт-клуба. Насколько вам
известно, яхту в дальнейшем обнаружили недалеко от Сан-Диего, движущуюся
по курсу к берегам Мексики, скорее всего, в Энсенаду. Труп Пенна Вентворта
нашли полностью одетым. Тем не менее, Андерс утверждает, что мисс Фарр
настаивала на том, что во время борьбы с ней на нем было только нижнее
белье. Итак, мистер Мейсон... Ой, да, я забыл еще об одном факте.
Полицейские, естественно, захотели проверит рассказ Андерса. Они
отправились туда, где, по утверждению Андерса, он выбросил револьвер. Он
поехал вместе с ними и точно указал место. Вы помните, мистер Мейсон, что
вчера ночью была гроза. Полицейские с удивлением обнаружили, что кто-то
очень тщательно обыскал участок, где Андерс выбросил револьвер. Следы были
отчетливо видны на мягком грунте и практически покрывали все поле.
Полицейские сделали гипсовые слепки со следов. Ваши ботинки оставляют
абсолютно идентичные отпечатки. Из всего этого можно сделать единственный
логический вывод: вы, мистер Мейсон, поехали в яхт-клуб, вы, мисс Фарр и,
возможно, ваша секретарша мисс Стрит поднялись на борт "Пеннвента",
обнаружили труп Пенна Вентворта и попытались предпринять шаги, чтобы не
впутывать мисс Фарр в это дело или, по крайней мере, защитить ее доброе
имя, если оно все-таки будет впутано. Вы одели труп Вентворта, завели
мотор, вывели яхту из гавани, поставили на автопилот, определив курс на
Энсенаду, а потом покинули яхту.
покинули яхту?
намерениями.
сделал?
Андерса, я отправился в яхт-клуб вместе с мисс Фарр, а он предположил, что
я сделал то-то и то-то, не так ли?
борт "Пеннвента". Я не одевал никаких трупов. Я не имею к этому абсолютно
никакого отношения. Я не знаю, кто сделал все то, что вы описали.
борту яхты?
- Я не имею права повторять сделанные ею мне заявления и советы, которые я
дал ей. Поэтому этот вопрос снимается. Вы не имеете права спрашивать меня
о разговорах с клиентами - как здесь, в моем кабинете, так и перед Большим
Жюри и в зале суда.
существуют исключения, касающиеся конфиденциальных сообщений, сделанных
адвокату.
заявил Мейсон. - Вы, конечно, можете руководствоваться исключениями. Я
утверждаю, что вы не имеете права задавать мне вопросы касательно советов,
которые я даю своим клиентам. Теперь об остальном. Андерс утверждает, что
я отправился в яхт-клуб, и думает, что я там производил определенные
действия?
заявления Андерса кажется вам нелогичным?
присяжными.
револьвер!
имеющем место преступлении.
отправились искать этот револьвер?
что Андерс что-то скрывает.
под сомнение, и попытался найти подтверждение его слов?
адвокат.
вами, - несколько раздраженно сказал Рунцифер. - Вы прекрасно знаете, что
револьвер там был.
что револьвер там. У меня, несомненно, должна иметься такая же привилегия.
- долг полицейских. Они должны были найти его и сохранить, как одну из
улик.
пересказать мне версию Мэй Фарр, моей клиентки?
считаю, что это противоречит ее интересам, - сказал Рунцифер.
получить информацию, а не для того, чтобы подать все Мейсону на блюдечке с
золотой каемочкой.
выходу, затем взял себя в руки и остался на месте. Его лицо побагровело,
глаза горели гневом.
желания сотрудничать, - заметил Рунцифер. - Я был с вами честен и
откровенен. Вы - адвокат, и я не хочу арестовывать вас, не дав вам шанс
объясниться.