read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



тебя убило сразу.
Французские корреспонденты подались вперед, стараясь хоть что-нибудь
понять.
- Так и напишите, - сказал полковник; от того, что он был красив, его
злость была еще заметнее. - Interpretez! [Переведите! (фр.)] - приказал он
и вышел из комнаты, дав капитану непривычное задание: переводить с
английского на французский.
- Ну и задал же я ему жару, - сказал с удовлетворением Гренджер и
отправился в бар сочинять телеграмму.
Свою телеграмму я писал недолго: мне нечего было сообщить о Фат-Дьеме
такого, что пропустил бы цензор. Если бы корреспонденция того стоила, я
мог бы слетать в Гонконг и отослать ее оттуда, но была ли на свете такая
сенсация, из-за которой стоило рисковать, чтобы тебя отсюда выслали?
Сомневаюсь. Высылка означала конец жизни: она означала победу Пайла; и
вот, когда я вернулся в гостиницу, его победа, мой конец подстерегали меня
в почтовом ящике. Это была телеграмма: меня поздравляли с повышением по
службе. Данте не смог выдумать подобной пытки для осужденных любовников.
Паоло никогда не повышали в ранге, переводя из ада в чистилище.
Я поднялся к себе, в пустую комнату, где из крана капала холодная вода
(горячей воды в Ханое не было), и сел на кровать, а собранная в узел сетка
от москитов висела у меня над головой, как грозовая туча. Мне предстояло в
Лондоне стать заведующим иностранным отделом газеты и каждый день в
половине четвертого приезжать на остановку Блекфрайэрс, в мрачное здание
викторианской эпохи с медным барельефом лорда Солсбери у лифта. Эту добрую
весть мне переслали из Сайгона; интересно, дошла ли она до ушей Фуонг? Я
больше не мог оставаться только репортером: мне нужно было обзавестись
своей точкой зрения, и в обмен на такую сомнительную привилегию меня
лишали последней надежды в соперничестве с Пайлом. Я мог противопоставить
свой опыт его девственной простоте, а опыт был такой же хорошей картой в
любовной игре, как и молодость, но теперь я уже не мог предложить Фуонг
никакого будущего, ни единого года, а будущее было главным козырем. Я
позавидовал самому последнему офицеру, которого снедала тоска по родине и
подстерегала случайная смерть. Мне хотелось заплакать, но глаза мои были
сухи, как водопроводная труба, подававшая горячую воду. Пусть другие едут
домой, - мне нужна только моя комната на улице ватина.
После наступления темноты в Ханое становится холодно, а свет здесь
горит не так ярко, как в Сайгоне, что куда более пристало темным платьям
женщин и военной обстановке. Я поднялся по улице Гамбетты к бару "Пакс", -
мне не хотелось пить в "Метрополе" с французскими офицерами, их женами и
девушками; когда я дошел до бара, я услышал далекий гул орудий со стороны
Хоа-Биня. Днем он тонул в уличном шуме, но теперь в городе было тихо,
только слышалось, как звенели велосипедные звоночки на стоянках велорикш.
Пьетри восседал на обычном месте. У него был странный продолговатый череп:
голова торчала у него прямо на плечах, как груша на блюде; Пьетри служил в
охранке и был женат на хорошенькой уроженке Тонкина, которой и принадлежал
бар "Пакс". Его тоже не очень-то тянуло домой. Он был корсиканец, но любил
Марсель, а Марселю предпочитал свой стул на тротуаре у входа в бар на
улице Гамбетты. Я подумал, знает ли он уже, что написано в присланной мне
телеграмме.
- Сыграем в "восемьдесят одно"? - спросил он.
- Ладно.
Мы стали кидать кости, и мне показалось немыслимым, что я когда-нибудь
смогу жить вдали от улицы Гамбетты и от улицы Катина, без вяжущего
привкуса вермута-касси, привычного стука костей и орудийного гула,
передвигавшегося вдоль линии горизонта, словно по часовой стрелке.
- Я уезжаю, - сказал я.
- Домой? - спросил Пьетри, бросая на стол четыре, два и один.
- Нет. В Англию.




ЧАСТЬ ВТОРАЯ


1
Пайл напросился зайти ко мне выпить, но я отлично знал, что он не пьет.
Прошло несколько недель, и наша фантастическая встреча в Фат-Дьеме
казалась теперь совсем неправдоподобной, - даже то, что тогда говорилось,
изгладилось из моей памяти. Наш разговор стал похож на полустертые надписи
на римской гробнице, а я - на археолога, который бьется над тем, чтобы их
прочесть.
Мне вдруг пришло в голову, что он меня разыгрывал и что разговор наш
был лишь замысловатой, хоть и нелепой ширмой для того, что его на самом
деле интересовало: в Сайгоне поговаривали, что он - агент той службы,
которую почему-то зовут "секретной". Не поставлял ли он американское
оружие "третьей силе" - трубачам епископа (ведь это было все, что осталось
от его молоденьких и насмерть перепуганных наемников, которым никто и не
думал платить жалованье)? Телеграмму, которая так долго ждала меня в
Ханое, я спрятал в карман. Незачем было рассказывать о ней Фуонг: стоило
ли отравлять плачем и ссорами те несколько месяцев, которые нам осталось с
ней провести? Я не собирался просить о разрешении на выезд до последней
минуты, - вдруг у Фуонг в иммиграционном бюро окажется родственник?
- В шесть часов придет Пайл, - сказал я ей.
- Я схожу к сестре, - заявила она.
- Ему, вероятно, хочется тебя повидать.
- Он не любит ни меня, ни моих родных. Он ни разу не зашел к сестре,
пока тебя не было, хотя она его и приглашала. Сестра очень обижена.
- Тебе незачем уходить.
- Если бы Пайл хотел меня видеть, он пригласил бы нас в "Мажестик". Он
хочет поговорить с тобой с глазу на глаз - по делу.
- Какое у него может быть дело?
- Говорят, он ввозит сюда всякие вещи.
- Какие вещи?
- Лекарства, медикаменты...
- Это для отрядов по борьбе с трахомой.
- Ты думаешь? На таможне их запрещено вскрывать. Они идут как
дипломатическая почта. Но как-то раз, по ошибке, один пакет вскрыли.
Первый секретарь пригрозил, что американцы больше ничего сюда не будут
ввозить. Служащий был уволен.
- А что было в пакете?
- Пластмасса.
Я спросил рассеянно:
- Зачем им пластмасса?
Когда Фуонг ушла, я написал в Англию. Через несколько дней сотрудник
агентства Рейтер собирался в Гонконг и мог отправить мое письмо оттуда. Я
знал, что попытка моя безнадежна, но хотел сделать все, что от меня
зависело, чтобы потом себя не попрекать. Сейчас совсем не время менять
корреспондента, писал я главному редактору. Генерал де Латтр умирает в
Париже, французы собираются оставить Хоа-Бинь. Север никогда еще не был в
такой опасности. А я не гожусь на роль заведующего иностранным отделом: я
- репортер, у меня ни о чем не бывает своего мнения. В заключение я даже
подкрепил свои доводы личными мотивами, хотя и не рассчитывал, что
человечность обитает под лучами электрической лампочки без абажура, среди
зеленых козырьков и стандартных фраз: "в интересах газеты", "обстановка
требует..." и т.д.
"Личные мотивы, - писал я, - вынуждают меня глубоко сожалеть о моем
переводе из Вьетнама. Не думаю, чтобы я смог плодотворно работать в
Англии, где у меня будут затруднения не только материального, но и
семейного характера. Поверьте, если бы я мог, я совсем бросил бы службу,
только бы не возвращаться в Англию. Я пишу об этом, чтобы Вы поняли, как
мне не хочется отсюда уезжать. Вы, видимо, не считаете меня плохим
корреспондентом, а я впервые обращаюсь к Вам с просьбой".
Я перечел свою статью о сражении в Фат-Дьеме, которую я тоже отправлял
через Гонконг. Французы теперь не будут в обиде, - осада снята и поражение
можно изобразить как победу. Потом я разорвал последнюю страницу письма к
редактору: все равно "личные мотивы" послужат лишь поводом для насмешек.
Все и так знали, что у каждого корреспондента есть своя "туземная"
возлюбленная. Главный редактор посмеется по этому поводу в беседе с
дежурным редактором, а тот, раздумывая об этой пикантной ситуации,
вернется в свой домик в Стритхеме и уляжется в кровать рядом с верной
женой, которую он много лет назад вывез из Глазго. Я мысленно видел этот
дом, в котором нечего рассчитывать на сострадание: поломанный трехколесный
велосипед в прихожей, разбитую кем-то из домашних любимую трубку, а в
гостиной - детскую рубашонку, к которой еще не пришили пуговку... "Личные
мотивы". Выпивая в пресс-клубе, мне не хотелось бы выслушивать шуточки,
вспоминая о Фуонг.
В дверь постучали. Я отворил Пайлу, и его черный пес прошел в комнату
первым. Пайл оглядел комнату через мое плечо и убедился, что она пуста.
- Я один, - сказал я. - Фуонг ушла к сестре.
Пайл покраснел. Я заметил, что он был в гавайской рубашке, хотя и
довольно скромной по рисунку и расцветке. Меня удивило, что он так
вырядился: неужели его обвинили в антиамериканской деятельности?
- Надеюсь, не помешал... - сказал он.
- Конечно, нет. Хотите чего-нибудь выпить?
- Спасибо. У вас есть пиво?
- Увы! У нас нет холодильника, приходится посылать за льдом. Стаканчик



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.