- сказал один из указывавших мне дорогу. "Дерьмо собачье", - сказал дру-
гой. "Да, это добро тут продается, но с меня и гамбургера хватит", - выс-
казался третий, и, наконец, четвертый сказал, что это действительно вкусно.
Так что продукцию этой кухни знали все.
какого-то заброшенного поместья: строения были разбросаны как попало, и
вокруг возвышались могучие старые деревья, останки ландшафтного парка. Я
оставил машину на большой, но тесно заставленной бетонной площадке у нового
белого одноэтажного здания, на котором было написано "Офис", и вошел в
двустворчатые двери с зеркальными стеклами.
лась от безмятежного спокойствия, свойственного "Товариществу Майлса". Ка-
залось, стоит сотрудникам хоть на миг остановиться, и срочная работа зах-
лестнет их с головой.
вуда, мне ответили неожиданно резко:
цехе, где он работал!
грузоподъемника. Водитель подъемника в ответ на мой вопрос молча указал за
угол. За углом обнаружилась дверь.
валку, в которой на рядах крючков висела верхняя одежда. За дверью - вы-
ложенная белой плиткой умывалка, где пахло как в госпитале, а дальше -
вращающиеся двери, ведущие в длинное узкое помещение, освещенное яркими
электрическими лампами и наполненное сверкающей нержавеющей сталью, грохо-
чущими машинами и людьми, одетыми в белое.
махивая руками, бросился крупный мужчина в чем-то вроде халата, прикрывав-
шего внушительное брюхо, и вытолкал меня вон.
он, когда вращающаяся дверь за нами закрылась.
раньше.
ми, умными глазами. Поджал губы. Поварская шапочка была плотно надвинута на
густые черные брови.
брюк большой белый платок и высморкался. - Так что именно вам нужно?
что это был за человек. И с кем он знался. Короче, все. Я хочу понять, как
и почему он втравил нас в неприятности.
мне дадите?
го, что именно вы знаете.
Встретимся в "Лиловом драконе", ладно? Прямо по улице, поворот налево, и
там еще с четверть мили. Купите мне пару пинт, а там посмотрим. Идет?
словно бы поразмыслив, добавил: - Винс.
за вращающуюся дверь. Я еще успел услышать первые слова, которые он произ-
нес, вернувшись в цех:
впечатляющей, чем ее название. Аккертон появился в четверть седьмого. Те-
перь на нем были серые брюки и бело-голубая рубашка, туго обтягивающая пол-
ный торс. Когда Аккертон сел, пыхтя и облизывая губы, ворот распахнулся,
стала видна волосатая грудь. Первую предложенную мной кружку пива он осушил
одним глотком.
ведь в машину-то овощи сами не прыгают. И обратно сами не выскакивают.
грибы. Это для говядины по-бургундски. Она у нас лучше всего идет. А за ней
следуют цыплята в шабли и свинина в портвейне. Никогда не пробовали?
кое. Никакого тебе дерьма. Дорого, конечно, но оно того стоит.
знаете, живешь в обнимку с тараканами. Здоровые, что те крысы! А здесь так
чистенько, любую мушку за милю видать! Я на овощах третий месяц работаю.
Раньше был в рыбном цехе, но весь провонял рыбой и ушел, надоело.
был на побегушках.
нет нужды скрывать свои мысли.
что должны привезти двадцать мешков лука, так его дело проследить, чтобы
привезли ровно двадцать.
но, сплавляя налево морковку и лук, миллионов не загребешь, но он, похоже,
снабжал овощами целую кучу деревенских магазинов. С помощью шоферов, разу-
меется. Шофер скинет по дороге тут пару мешков, там пару мешков, а Крис
Норвуд запишет, что привезли двадцать, когда их всего шестнадцать. А при-
быль - пополам. Это везде так, на каждой кухне, где я работал, творилось
то же самое. Мясо, опять же. Туши, которые поступают. Что надо, то и соп-
рут. Но Крис был не просто обычный мелкий воришка. Напрочь не сображал,
когда следует остановиться.
тавалось в кружке, и опустил ее на стол с многозначительным стуком. Я пос-
лушно подошел к стойке, попросил налить еще, и после того, как Винс придир-
чиво исследовал пену в кружке и отхлебнул так, что пива убавилось на пару
дюймов, я узнал о воровских похождениях Криса Норвуда.
сразу доперли. Поначалу думали, что ворует одна из них, которую они все не-
долюбливали. Крис к ним забегал то и дело, отдать бумаги и повыпендри-
вать-ся. Он о себе воображал невесть что. Наглый ублюдок!
кертон мог бы быть сержантом или корабельным боцманом. Та же самая уверен-
ность в себе, умение судить о людях и приставлять их к делу. Такие люди,
как он, просто незаменимы там, где надо распоряжаться и организовывать.
выпил. - А в какие неприятности он вас втянул?
лежавшую ему. "Туман..." - подумал я.
растерянность, уткнувшись в кружку с пивом, и я с досадой отхлебнул из сво-
ей.
но, есть. Они на нем считают, сколько у них на складе тонн говядины по-бур-
гундски, и все такое. Или там сколько тысяч уток им надо. Или омаров. Или
лаже семечек кориандра. - В нем впервые проглянул юмор. - Причем, заметь-
те себе, результаты всегда выходят неверные, из-за того, что часть сплавля-
ют налево. Раз пропал целый грузовик индеек. Сказали, компьютер ошибся...
Так что Крис Норвуд со своими мешками - это еще цветочки!
Черные брови приподнялись.
на лошадей. Я слыхал, как поговаривали, будто от живодерни есть подземный
ход в наш мясной цех. Врут, конечно.
невозможно! Это прямо носится в воздухе, как зараза какая.
спросить. Потом пораскинул мозгами и спросил: