read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чаевых. Забывают на столе. Но потом, когда они хотят делать - по крайней
мере некоторые из них..."
Она замолчала и смотрела отсутствующим, не сфокусированным взглядом. Я
ничего не говорил, просто ждал. Коннор смотрел на нее, сочувственно кивая.
Вдруг она снова начала говорить, словно не осознав паузы. "И для них",
сказала она, "их желания, их страсти, так же естественны, как оставить на
столе чаевые. Для них это совершенно нормально. Я хочу сказать, что не
против небольшого золотого дождя или, если хотите, золотых наручников,
понимаете? Может быть, немного садо... если мне нравится парень. Но я не
позволю, чтобы кто-то закабалил меня. И мне все равно, сколько там денег.
Этих штучек с кинжалами или мечами... Но они могут быть... Их масса, они
такие вежливые, такие правильные, однако когда они включаются, то вечно
идут... не в ту сторону..." Она замолчала, покачивая головой. "Странный
народ..."
Коннор посмотрел на часы. "Мисс Янг, вы нам очень помогли. Возможно,
нам снова надо понадобиться с вами поговорить. Лейтенант Смит запишет ваш
телефон..."
"Да, конечно."
Я щелчком открыл блокнот.
Коннор сказал: "Мне надо поговорить с вахтером."
"Шиничи", подсказала она.
Коннор ушел. Я записал номер Джулии. Наблюдая, как я пишу, она лизнула
губы. Потом спросила: "Можете мне сказать: он ее убил?"
"Кто?"
"Эдди. Он убил Черилин?"
Милая девушка, однако я ясно видел возбуждение в ее глазах. Она
смотрела на меня пристальным взглядом. Глаза горели. Это было отвратительно.
Я сказал: "Почему вы спрашиваете?"
"Потому что он всегда грозился. И сегодня днем тоже ей угрожал."
Я спросил: "Эдди был здесь сегодня днем?"
"Конечно." Она пожала плечами. "Он все время здесь. Сегодня он пришел
повидаться с ней по-настоящему взвинченный. Когда они купили здание, то
поставили звуконепроницаемые стены. Но даже сквозь них было слышно, как они
вопят друг на друга в ее квартире. Он и Черилин. Она поставили своего Джерри
Ли Льюиса, того, что слушала день и ночь почти до сумасшествия, и они вопили
и швырялись чем-то. Он всегда повторял: "Я убью, убью тебя, ведьма." Вот. Он
ее убил?"
"Я не знаю."
"Но она умерла?" Ее глаза все пылали.
"Да."
"Это должно было случиться", сказала она. Она казалась совершенно
спокойной. "Мы все это знали. Это было просто делом времени. Если хотите,
позвоните мне. Если вам понадобиться больше информации."
"Хорошо, я позвоню." Я дал ей свою карточку. "А если вы вспомните еще
что-нибудь, можете позвонить мне по этому номеру."
Качнув бедрами, она сунула карточку в задний карман шортов. "Мне
понравилось говорить с вами, Питер."
"Да. Окей."
Я пошел по коридору. Когда дошел до конца, то оглянулся. Она стояла в
двери, махая рукой.

( Коннор звонил по телефону в вестибюле, вахтер угрюмо пялился на него,
словно хотел его остановить, но никак не мог придумать способ.
"Правильно", говорил Коннор. "Все исходящие звонки с этого телефона
между восемью и десятью часами вечера. Правильно." Секунду он слушал. "Ну,
мне все равно, если ваши данные не упорядочены таким образом, просто дайте
их мне. Сколько это займет? Завтра? Не будьте смешны. Как вы думаете, зачем
они мне? Я жду их через два часа. Я перезвоню. Да. И ты чтобы сдох тоже." Он
повесил трубку. "Надо идти, кохай."
Мы вышли к машине.
Я спросил: "Проверяете свои контакты?"
"Контакты?" Он озадаченно взглянул. "А, Грэм что-нибудь рассказал вам о
моих контактах. У меня нет никаких особых информаторов. Ему просто так
кажется."
"Он говорил о деле Аракава."
Коннор вздохнул. "Опять за старое." Мы шагали к машине. "Хотите знать
эту историю? Все очень просто. Убиты два японца. Департамент полиции
назначил на дело детективов, которые не говорят по-японски. В конечном счете
через неделю дело передают мне."
"И что делаете вы?"
"Аракава остановились в отеле Нью-Отани. Я получил записи телефонных
звонков, которые они делали в Японию. Позвонил по этим номерам и поговорил
кое с кем в Осаке. Потом позвонил в Осаку снова и потолковал с тамошней
полицией. Опять по-японски. Они очень удивились, услышав, что мы не знаем
всю подноготную."
"Я понял."
"Не до конца", сказал Коннор. "Потому что департамент полиции оказался
в сильном замешательстве. Пресса, критикуя департамент, попала в дурацкое
положение. Люди присылали цветы. Развернулось настоящее шоу с выражением
сочувствия, а они оказались гангстерами. Масса народа была в замешательстве.
И поэтому всю вину взвалили на меня. Раскрывая дело, мне следовало
пользоваться закулисными методами. В общем, меня выкинули из полиции."
"И поэтому вы уехали в Японию?"
"Нет, это другая история."
Мы подошли к машине. Я оглянулся на "Империал Армс" и увидел Джулию
Янг, стоящую у окна и глядящую на нас. "Соблазнительная", сказал я.
"Японцы зовут таких ширигару онна -- светлая задница." Он открыл дверцу
и сел. "Но она на наркотиках. Нельзя верить всему, что она говорит. Но даже
так, вырисовывается модель, которая мне не нравится." Он посмотрел на часы и
покачал головой. "Черт. Мы слишком тянем. Нам лучше ехать в "Паломино",
повидать мистера Коула."
Я повернул на юг, к аэропорту. Коннор откинулся на сидении и сложил
руки на груди. Он мрачно уставился на свои туфли.
"Почему вы говорите о модели, которая не нравится?"
Коннор ответил: "Обертки в мусорнице. Поляроид в корзине. Такие следы
за собой не оставляют."
"Вы сами говорили, что была спешка."
"Может быть. Но, знаешь, японцы убеждены, что американская полиция
некомпетентна. Неряшливость, это знак их презрения."
"Что ж, мы не некомпетентны."
Коннор покачал головой. "По сравнению с японцами, мы именно коновалы. В
Японии ловят каждого преступника. Для тяжких преступлений раскрываемость
достигает девяносто девяти процентов. Поэтому в Японии каждый преступник с
самого начала знает, что его поймают. А здесь уровень раскрываемости что-то
вроде семнадцати процентов. Даже не каждый пятый. Поэтому преступник в
Штатах знает, что, вероятнее всего, его не поймают -- а если и поймают, то
он не будет осужден, благодаря всем юридическим заковыркам. И ты сам знаешь,
что любое исследование эффективности полиции показывает, что американские
детективы либо раскрывают дело в первые шесть часов, либо не раскрывают его
вообще."
"И что вы этим хотите сказать?"
"Я говорю, что наше преступление совершено с ожиданием, что оно не
будет раскрыто. А я хочу раскрыть его, кохай."

x x x
Следующие десять минут Коннор молчал. Он сидел очень тихо, со
сложенными руками, уронив голову на грудь. Он дышал глубоко и ровно. Я бы
подумал, что он заснул, если б не открытые глаза.
Я просто вел машину и вслушивался в его дыхание.
Наконец он произнес: "Ишигуро."
"Что с ним?"
"Если б мы знали, почему Ишигуро ведет себя так, мы поняли бы это
дело."
"Не понимаю."
"Американцу тяжело увидеть его ясно", сказал Коннор. "Потому что в
Америке думают, что определенная доля ошибок -- это нормально. Ждешь, что
самолет опоздает. Что почту не принесут. Что стиральная машина сломается.
Все время ждешь, что все пойдет наперекосяк.
В Японии все по-другому. В Японии работает все. На японском вокзале,
если встанешь на отмеченное место платформы, то когда поезд остановится,
двери откроются прямо перед тобой. Поезда приходят точно в срок. Багаж не
теряется. На деловые встречи не опаздывают. Крайние сроки выдерживаются. Все
происходит по плану. Японцы образованы, подготовлены и мотивированы. Они
делают дело. Они не отлынивают."
"У-гу..."
"А сегодня -- очень важный день для компании Накамото. Можешь быть
уверен, что они запланировали все до малейших деталей. У них приготовлены
вегетарианские шедевры, которые любит Мадонна, и приглашен фотограф,
которого она предпочитает. Поверь мне: они подготовились ко всему. У них
имеются планы на любой крайний случай. Знаешь, какие они: садятся кружком и
обсуждают бесконечные возможности -- что, если пожар? Или землетрясение?
Сообщение о заложенной бомбе? Отключение электричества? Бесконечное
обсуждение самых невероятных событий. Это словно мания, но когда наступает
финальная ночь, то оказывается, что они продумали все и все контролируют.
Очень плохо оказаться не в форме. Окей?"
"Окей."
"Но вот наш друг Ишигуро, официальный представитель Накамото, стоит
перед мертвой девушкой и он явно не в форме. Он ешики-но, устраивает



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.