read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



просматривала документы, изо всех сил пытаясь не пропустить что-нибудь
подозрительное. Два письма из Италии от подруги - пустая болтовня о чем
попало, на первый взгляд, совершенно безобидная. Письмо некоего Саймона
Мортимера из Лондона - деловая записка настолько ничтожного содержания, что
Таппенс удивилась - зачем ее хранят. Быть может, мистер Мортимер тоже не так
безобиден, как кажется. В самом низу еще одно письмо. Выцветшие чернила,
подпись "Пат". Начинается так: "Эйлин, родная, пишу тебе в последний раз..."
Таппенс сложила листок, привела в порядок бумаги и, внезапно
насторожившись, задвинула ящик - запереть уже не успеешь... Когда дверь
распахнулась и на пороге появилась миссис Перенна, Таппенс растерянно
перебирала пузырьки, стоявшие на умывальнике.
- Ах, простите, миссис Перенна! - с расстроенным и глупым видом
повернулась к хозяйке миссис Бленкенсоп. - После прогулки у меня страшно
разболелась голова. Я решила лечь и принять аспирин, но не нашла. Вот я и
подумала, что вы не обидитесь, если... А я знала - у вас есть аспирин: вы на
днях давали мисс Минтон.
Миссис Перенна решительно шагнула в комнату, и в голосе ее зазвучали
резкие нотки:
- Пожалуйста, миссис Бленкенсоп. Но почему вы не сказали мне?..
- Конечно, мне так и следовало сделать. Но вы завтракали, а я очень не
люблю беспокоить людей...
Миссис Перенна проследовала к умывальнику, нашла нужный пузырек и сухо
бросила:
- Сколько таблеток?
Миссис Бленкенсоп попросила три, в сопровождении хозяйки добралась до
своей комнаты и поспешно отказалась от предложенной ей грелки. На прощание
миссис Перенна не удержалась и выпустила последний заряд:
- А ведь у вас есть аспирин - я сама видела.
- Конечно есть, - воскликнула Таппенс. - Я знаю, что он где-то здесь,
но все получилось ужасно глупо - я не смогла его найти.
- Ну что ж, отдохните как следует до чая, - сверкнув крупными белыми
зубами, посоветовала миссис Перенна и вышла. Таппенс глубоко вздохнула и
улеглась в постель - а вдруг хозяйка вернется. Заподозрила она что-нибудь
или нет? А какие у нее крупные, белые зубы! "Чтобы поскорее съесть тебя,
дорогая..." Глядя на лицо миссис Перенны, Таппенс всегда вспоминала сказку о
Красной Шапочке. А руки! Большие, жестокие руки...
Она, кажется, сочла вполне естественным то, что застала Таппенс у себя
в комнате. Но все равно, позднее она обнаружит, что бюро не заперто.
Появятся у нее подозрения, или она решит, что сама случайно забыла повернуть
ключ? Такое случается с каждым. Удалось ли ей, Таппенс, сложить бумаги в
"Том же порядке? Если даже миссис Перенна что-нибудь заметит, она заподозрит
прислугу, а не миссис Бленкенсоп. А если даже заподозрит, то в чем? Вернее
всего в излишнем любопытстве. С Другой стороны, если миссис Перенна -
пресловутый немецкий агент М., то она обязательно догадается, что
контрразведка следит за нею.
Можно ли, судя по ее поведению, сказать, что она насторожилась? Вела
она себя вполне естественно... если не Считать едкого замечания насчет
аспирина. И вдруг Таппенс приподнялась и села на постели. Она вспомнила, что
ее аспирин, а также йод и пузырек с таблетками соды лежат в глубине
письменного стола. Она засунула их туда, распаковывая вещи.
Выходит, не она одна шарит по чужим комнатам. Миссис Перенна первая
побывала у нее.


Глава седьмая
На следующий день в Лондон собралась миссис Спрот.
Не успела она робко намекнуть на то, что ей не на кого оставить Бетти,
как все наперебой начали предлагать свои услуги. И когда миссис Спрот, еще
раз призвав дочку быть хорошей девочкой, наконец отбыла, Бетти немедленно
вцепилась в Таппенс, которая взяла на себя утреннее дежурство.
- Иглай! - потребовала она. - Иглай плятки!
Девочка с каждым днем говорила все лучше и приобрела неотразимую
привычку склонять головку набок, озарять собеседника чарующей улыбкой и
прибавлять: "Позалуста!" Таппенс собралась было погулять с ребенком, но шел
сильный дождь. Поэтому они перебрались в номер миссис Спрот, где Бетти
немедленно ринулась к комоду, в нижнем ящике которого хранились ее игрушки.
- Будем прятать Бонзо? - осведомилась Таппенс. Но Бетти уже передумала.
- Титай каску, - попросила она. Таппенс вытащила из ящика изрядно
растрепанную книжку, но ее остановил вопль Бетти:
- Не... Не... Похая...
Таппенс удивленно посмотрела на ребенка, затем перевела взгляд на
книжку. Это была "История маленького Джека Хорнера" с цветными картинками.
- Разве Джек был плохой мальчик? - спросила она. - Потому что он стащил
сливу, да?
- Похая! - энергично повторила Бетти и, сделав титаническое усилие,
пояснила: - Гьязная!
С этими словами она отобрала книжку, положила ее на место, вытащила из
ящика другую и, радостно улыбнувшись, объявила:
- Тистый майтик!
Таппенс все поняла: вместо старых, замызганных и растрепанных книжек у
Бетти появились новые. Она улыбнулась: оказывается, миссис
Спрот - мамаша из породы "поклонниц гигиены", как мысленно окрестила
Таппенс этот тип женщин. Вечно боятся, что ребенок нахватается микробов,
съест что-нибудь немытое или сунет в рот грязную игрушку. Сама Таппенс,
выросшая на лоне привольной деревенской жизни, презирала все эти
преувеличенные страхи и приучила обоих своих детей к
"разумному количеству" грязи. Тем не менее она послушно вооружилась
чистым экземпляром "Джека Хорнера" и начала читать его ребенку, сопровождая
чтение соответствующими комментариями. Затем они перешли к "Гуси, гуси, вы
куда?" и "Старушке из башмака", после чего
- Бетти принялась прятать книжки, а Таппенс, к великому ликованию
девочки, - подолгу разыскивать каждую из них.
Утро прошло быстро. Позавтракав, Бетти отправилась спать, и вот
тут-то миссис О'Рорк пригласила Таппенс к себе.
В комнате ирландки царил беспорядок. К запаху мятных лепешек и
черствого кекса примешивался слабый аромат нафталина. На обоих столах
красовались фотографии детей, внуков, племянников, племянниц, внучатых
племянников и племянниц миссис О'Рорк. Их было так много, что Таппенс
показалось, будто она смотрит в театре реалистическую пьесу конца
викторианского периода.
- Вы замечательно умеете ладить с детьми, миссис Бленкенсоп, - любезно
заметила миссис О'Рорк.
- Ну, знаете, мои двое... - начала Таппенс,
- Двое? - перебила ее собеседница. - А я поняла так, что у вас трое
мальчиков.
- Конечно, трое. Но двое младших почти однолетки. Я о них прежде всего
и подумала.
- А-а, понимаю! Да присядьте же, миссис Бленкенсоп. Будьте как дома.
Таппенс послушно опустилась на стул, мысленно спрашивая себя, почему ей
не по себе в присутствии старой ирландки. Вероятно, такое же чувство
испытывали
- Гензель и Гретель, когда ведьма зазвала их к себе в избушку.
- А теперь, - потребовала миссис О'Рорк, - расскажите мне, что вы
думаете о "Сан-Суси".
Таппенс разразилась дифирамбом пансиону, но собеседница бесцеремонно
прервала ее.
- Я не о том. Не кажется ли вам, что тут все как-то странно.
- Странно? Не нахожу.
- А как насчет миссис Перенны? Сознайтесь, она вас интересует. Я же
вижу: вы все время к ней присматриваетесь.
- Она... Она очень интересная женщина, - вспыхнула Таппенс.
- Ничего подобного, - отрезала миссис О'Рорк. - Самая обыкновенная
женщина, если она, конечно, то, чем кажется. Но, возможно, она только
кажется. Вы это имели в виду?
- Право, я не совсем понимаю вас, миссис О'Рорк.
- Неужели вам никогда не приходило в голову, что внешность чаще всего
обманчива. Возьмите, к примеру, мистера Медоуза. Загадочный человек. Иногда
мне думается: вот типичный англичанин - глуп до мозга костей. А затем я
ловлю его слово или взгляд, и они далеко не глупы. Странно, не правда ли?
- Ну, я-то сама считаю мистера Медоуза типичным британцем, - твердо
ответила Таппенс и отвернулась к окну.
Эта старуха поразительно действует ей на нервы. Как она умеет создавать
вокруг себя атмосферу тревоги и страха! "Я чувствую себя с ней, как мышь в
когтях у кошки, - думала Таппенс, глядя в сад. - Эта необъятная
монументальная женщина сидит и улыбается, только что не мурлычет, а тебе все
равно чудится, что перед тобой кошка, которая играет с чем-то таким, чего
она ни за что не упустит... Какой вздор! Просто у меня разыгралось
воображение".
Дождь прекратился. Капли с тихим стуком падали с ветвей на землю. "Нет,
моя фантазия тут ни при чем. Вовсе я не фантазерка. В этой женщине есть
что-то злое. Если бы только мне удалось..." Внезапно течение мыслей Таппенс
прервалось.
Кусты в глубине сада раздвинулись, и между ними мелькнуло человеческое
лицо. Это была та самая иностранка, с которой говорил на дороге фон Дайним.
Сейчас она украдкой наблюдала за домом. На лице никакого выражения, и в то



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.