АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Ну да, мой серенит. Да, конечно. Где ты это нашла?
- Там, где это лежало. В ванной у старого джентльмена.
- У какого еще джентльмена?
- У того, который помер, - сказала она мрачным тоном. - Не очень-то ему
спокойно спится в могиле.
- Почему, черт возьми? - спросил Дайсон.
Виктория молча смотрела на него.
- Не понимаю, о чем ты говоришь. Ты что, нашла эти таблетки в бунгало у
майора Пэлгрейва?
- Да, в его вещах. Когда доктор и люди из Джеймстауна уехали, мне дали
выбросить все, что было у него в ванной. Зубную пасту, лосьоны всякие, и еще
вот это.
- Ну, и почему ты не выбросила?
- Потому что это ваши таблетки. Они у вас пропали. Помните, вы меня о них
спрашивали?
- Да.., помню.., спрашивал, да. Я.., я думал, что куда-то их переложил.
- Нет, вы никуда их не перекладывали. Их взяли из вашего бунгало и
отнесли в бунгало майора Пэлгрейва.
- Откуда ты знаешь? - спросил он рассерженно.
- Знаю. Видела. - Она улыбнулась, сверкнув белыми зубами. - Один человек
их подбросил в домик джентльмена, который умер. А я теперь возвращаю вам.
- Постой... Послушай! О чем ты? Что.., кого ты видела?
Она отступила в кусты и растворилась в темноте. Грег рванулся было вслед
за ней, но остановился. И так и стоял, нерешительно теребя подбородок.
- Что случилось, Грег? Привидение увидал? - спросила миссис Дайсон,
которая шла по дорожке от их бунгало.
- Вроде того.
- С кем это ты сейчас разговаривал?
- С девушкой, которая у нас прибирается. Ее, кажется, Викторией зовут.
- И что она хотела? Соблазнить тебя?
- Не говори глупостей, Лаки. У этой девицы возникла совершенно идиотская
идея.
- Что за идея?
- Помнишь, я на днях не мог найти серенит?
- Да, ты так говорил.
- Что значит - так говорил?
- Да перестань, черт возьми, цепляться к любому слову!
- Прости, - сказал Грег. - Все такую таинственность развели. - Он разжал
руку и показал ей пузырек с таблетками, - Вот, вернула мне.
- Она их что, стащила?
- Нет. Вроде бы где-то нашла.
- Так, ну и что? В чем таинственность-то?
- Да ни в чем, - сказал Грег. - Просто она вывела меня из равновесия.
- Да ладно, Грег, брось, не стоит ломать голову над всякой ерундой. Пошли
выпьем чего-нибудь перед ужином.
***
Молли спустилась на пляж. Она села в плетеное кресло, выбрав одно из тех
старых и расшатанных, которыми редко пользовались. Какое-то время она
смотрела на море, а потом вдруг уронила голову на руки и горько
расплакалась. Сидела и рыдала взахлеб, пока рядом не зашуршали чьи-то шаги;
резко выпрямившись, она увидела стоящую над ней миссис Хиллингтон.
- Здравствуйте, Ивлин, я и не слышала, как вы подошли. Я.., прошу
прощения.
- Что случилось, дорогая? - спросила Ивлин. - Какая-то неприятность? -
Она пододвинула другое кресло и села рядом. - Скажите мне.
- Ничего не случилось, - сказала Молли. - Ничего абсолютно.
- Не обманывайте меня. Просто так вы бы не стали сидеть тут и плакать.
Почему не рассказать? Это.., что-то между вами и Тимом?
- Нет, что вы.
- Рада слышать. Смотришь на вас двоих и думаешь: как им хорошо вместе.
- А я то же самое думаю о вас, - сказала Молли. - Мы с Тимом просто
восхищены вами.., тем, что вы с Эдвардом после стольких лет брака так
счастливы вместе.
- А, вы об этом, - отозвалась Ивлин, сразу как-то сникнув, но Молли не
обратила на это внимания.
- Многие ведь жутко ссорятся, - сказала она, - портят друг другу жизнь.
Даже если очень сильно любят друг друга, все равно ссорятся, и даже при
посторонних.
- Некоторым нравится так жить, - сказала Ивлин. - Для них эти перебранки
мало что значат.
- По мне, это просто ужасно, - сказала Молли.
- По мне, тоже.
- Но ведь вы с Эдвардом...
- Да перестаньте вы, Молли. Не хочу, чтобы вы заблуждались на наш счет.
Мы с Эдвардом... - Она запнулась. - Если хотите знать, наедине мы и
нескольких слов друг другу не сказали за последние три года.
- Что? - Молли в испуге посмотрела на нее. - Я.., я не верю.
- Ну да, мы оба делаем вид, что все в порядке. И он и я - мы считаем, что
не стоит выяснять отношения при посторонних. К тому же нет никакой нужды их
выяснять.
- Но что у вас произошло?
- Обычная вещь.
- Что значит обычная вещь? Другая...
- Совершенно верно, другая женщина, и вам, думаю, нетрудно догадаться,
кто она.
- Вы хотите сказать, миссис Дайсон? Лаки? Ивлин кивнула.
- Я замечала, что они много времени проводят вместе, - сказала Молли, -
но я думала, это просто так...
- Приятельские отношения? Ничего больше?
- Но почему... - Молли запнулась, потом начала сызнова:
- Кто-нибудь другой на вашем месте.., я хочу сказать.., нет, я не должна,
наверно, спрашивать.
- Спрашивайте все что хотите, - сказала Ивлин. - Я устала молчать, устала
разыгрывать счастливую и благопристойную супругу. Эдвард совершенно потерял
голову из-за этой Лаки. До такой степени, что даже рассказал об этом мне.
Видимо, покрасоваться захотел, вон какой я благородный, честный и так далее.
Он не подумал только о том, каково теперь мне.
- Он не захотел с вами разойтись? Ивлин покачала головой.
- У нас двое сыновей. Мы оба их очень любим. Они учатся в прекрасной
английской школе. Мы не хотели разрушать семью. Лаки тоже не жаждет
разводиться. Грег - очень богатый человек. Первая жена оставила ему большое
состояние. Вот так и живем - Эдвард и Лаки в счастливом грехе, Грег в
блаженном неведении, мы с Эдвардом просто как добрые друзья.
В ее словах звучала жгучая горечь.
- Но как.., как вы терпите?
- Человек ко всему может привыкнуть. Правда, иногда...
- Что иногда? - спросила Молли.
- Иногда мне хочется убить эту женщину. Молли поразилась силе ненависти,
прозвучавшей в ее голосе.
- Но обо мне хватит, - сказала Ивлин, - Поговорим о вас. Я хочу знать,
что у вас стряслось.
Молли помолчала, потом нерешительно произнесла:
- Только.., только то, что со мной, по-моему, что-то не так.
- Не так? О чем это вы?
Молли горестно покачала головой.
- Я боюсь, - сказала она. - Я ужасно боюсь.
- Чего боитесь?
- Всего. И.., мне все хуже и хуже. Какие-то голоса в кустах, чьи-то шаги
- или то, что люди кругом говорят. Словно кто-то смотрит на меня все время,
шпионит за мной. Кто-то желает мне зла. Я постоянно это чувствую. Кто-то
желает мне зла.
- Девочка вы моя. - Ивлин была потрясена. - И давно это у вас?
- Не знаю. Постепенно... Постепенно... И это еще не все.
- Что еще?
- Иногда бывает так, - проговорила Молли медленно, - что я не могу отдать
себе отчета, не могу вспомнить, что со мной было.
- Вы хотите сказать, что у вас бывают провалы памяти?
- Похоже на это. Ну, скажем, иногда.., смотрю на часы и вижу - пять
часов.., и ничего не могу вспомнить начиная с половины второго или с двух.
- Милая моя, это просто значит, что вы дремали. Прикорнули ненадолго.
- Нет, - возразила Молли, - тут совсем другое. Потому что, понимаете, все
совершенно не так, как бывает, когда проснешься. Я вдруг оказываюсь в другом
месте. Иногда на мне уже другая одежда, иногда потом выясняется, что я
делала что-то - даже говорила с людьми, - а сама забыла все начисто.
Ивлин смотрела на нее с ужасом.
- Молли, милая моя, если так, то вам надо обратиться к доктору.
- Нет, не хочу к доктору! Только не это! Я к врачам близко не подойду!
Ивлин пристально посмотрела ей в глаза, потом накрыла ладонью ее руку.
- Может быть, вам не стоит так уж бояться врачей, Молли. Ведь бывают у
людей всякие нервные стрессы, в которых нет ничего особенно серьезного,
которые проходят бесследно. Врач мог бы доказать вам это.
- Нет, не мог бы. Он обязательно скажет, что я тяжело больна.
- Ну почему, почему вы думаете, что тяжело больны?
- Потому что... - начала Молли и замолчала. - Нет, не знаю почему.
- А не могли бы ваши родные.., есть у вас кто-нибудь - мать, сестры или
кто-то еще, кто мог бы сюда приехать?
- У меня с матерью плохие отношения. Всю жизнь. Да, сестры есть. Они
замужем, но я думаю.., я думаю, если бы я попросила, они бы приехали. Но я
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
|
|