нам продвинуться вперед.
деталями дела. Что ж, возможно, я и не прав. Очень может быть...
с интересом послушаю.
надеялся найти определенный предмет в списке. Eh bien, я нашел его. Он
здесь, но, мне кажется, указывает в неверном направлении. Правильный ключ,
но не к той персоне. Это значит, что у нас еще много работы, и, признаюсь, я
нахожу здесь много предметов, назначение которых мне пока еще не ясно. Я еще
не могу собрать воедино все факты. А вы? Вижу, тоже -- нет. Тогда давайте
работать, каждый исходя из своих предположений. У меня нет уверенности,
повторяю, есть пока только подозрение...
встал.--Ладно, на сегодня хватит. Я работаю в Лондоне, вы возвращаетесь в
Париж, Фурнье. А вы, мсье Пуаро?
чем когда-либо.
уме?
гостеприимство. Мы встретимся в Кройдоне завтра утром? Не так ли?
дороге.
Затем встал, неторопливо убрал посуду, вытер стол, высыпал из пепельницы
окурки и расставил по местам стулья, подошел к приставному столику и взял
подборку "Sketch".
Барраклоу на отдыхе в Ле Пине".
сплетенные руки, изящные купальные костюмы "солнцепоклонников".
предпринимать в этом направлении... Да, нужно.
ГЛАВА IX. ЭЛИЗА ГРАНДЬЕ
даже Эркюль Пуаро должен был признать, что его "estomac" настроен
миролюбиво.
находилось еще семь-восемь ранних пассажиров, и Фурнье воспользовался
путешествием, чтобы проделать несколько опытов. Достал из кармана кусочек
бамбука и трижды во время полета подносил его к губам, поворачиваясь в
определенном направлении. Первый раз он проделал это, перегнувшись через
поручень кресла, потом -- слегка повернув голову в сторону и, наконец,--
возвращаясь из туалета; всякий раз он ловил на себе удивленный и даже
испуганный взгляд кого-либо из пассажиров. Во время последнего эксперимента
на него были обращены, казалось, все взгляды!
согласитесь, ведь предположения нуждаются в проверке!
убийцы с трубкой. Результат предельно ясен: вас видит каждый!
убить, этого недостаточно. Вы должны быть абсолютно уверены, что никто вас
не увидит.
придерживаюсь своего мнения: условия во время того полета были особые -- был
психологический момент! Наступил какой-то момент, когда внимание всех
математически точно сконцентрировалось на чем-то определенном.
тому, что никто не увидел убийцу... Но мои суждения отличаются от ваших. Я
чувствую, в этом деле слишком факты могут оказаться обманчивыми. Закройте
глаза, мой друг, вместо того, чтобы широко раскрывать их. Используйте ваш
внутренний взор. Пусть функционируют клетки мозга... Пусть их задачей будет
выяснение того, что же произошло на самом деле. Потому что сейчас вы делаете
выводы из того, что видели. Ничто не может уводить так далеко от истины, как
прямое наблюдение.
следу и он обманывает ее... Это -- ловля копченой селедки (след отвлекает
внимание, сбивает с верного пути)! Я дал вам очень хороший совет!
Зажмурьтесь!
но ровно через пять минут... заснул.
находится на южном берегу Сены.
их и сердито приветствовал Фурнье:
удалился в свою каморку.
этаже.
английских коллег французская полиция приняла меры предосторожности --
опечатала двери.
могло бы помочь нам.-- Он снял печати, открыл дверь, и они вошли.
некое старомодное подобие сейфа, делового вида письменный стол и несколько
стульев с довольно потрепанной обивкой. Единственное, очень грязное окно
едва пропускало свет, и, казалось, вряд ли его когда-нибудь открывали.
слегка провел рукой по столу, пошарил по нижней стороне крышки.
обладать буйным нравом...
календарь, перья, карандаши и ничего, носящего личный характер. Он молча
заглянул в них и запер.
можно было найти что-нибудь, вы это уже нашли.--Он взглянул на сейф.-- Не
столь уж эффектный образец, а?
увидеть.--Пуаро встал.-- Пошли. Поглядим на эту преданную служанку.
с обветренным красным лицом и маленькими хитрыми глазками, быстро
перебегавшими с Фурнье на Пуаро и обратно.
дознание, то есть следствие о смерти мадам. У полиции нет никаких сомнений:
мадам отравили.
такое взбрело в голову?
знаю, совсем ничего.
всегда была чревата определенными неприятностями.
несдержанны,--согласилась Элиза.
протестовали. Они не могли уплатить.-- В голосе Элизы звучало презрение.--
Но, в конце концов, все-таки платили,--закончила она с удовлетворением.
Фурнье.-- И у вас нет жалости к ее жертвам?
Иногда приходится влезать в долги, но можно ли жить не по средствам,