read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вот как? - заметил Пуаро.
- Но ведь наверняка... - начала Катарин. - Я... я ничего в этом не
понимаю, но наверняка совершенно очевидно, что и служанка, и шкатулха
исчезли?
- Вы хотите сказать, что это сделала служанка?
Нет, мадемуазель, против этого есть веский аргумент, - сказал месье Кау.
- Какой?
- Служанка осталась в Париже. - Он обратился к Пуаро: - Я хотел бы,
чтобы вы "ыслушали эту историю. Она очень убедительна.
- Мадемуазель, конечно, тоже захочет послушать, - предположил Пуаро. -
Вы не возражаете, господин комиссар?
- Нет, - ответил комиссар, хотя было видно, что он возражает. -
Конечно, нет, месье Пуаро, если вы этого хотите. Вы уже закончили здесь?
- Думаю, да. О, еще минуту!
Он заглянул под пледы, нашел там что-то, подошел к окну, потом
вернулся, держа "это" двумя пальцами.
- Что это? - спросил месье Кау.
- Четыре рыжих волоса. - Он повернулся к убитой. - Они принадлежали
мадам.
- Ну и что? Разве это важно?
- А разве нет? На данной стадии расследования мы не знаем, что важно, а
что нет, и потому должны внимательно относиться к каждой детали.
Они вернулись в купе, и вскоре перед ними предстал проводник.
- Ваше имя Пьер Мишель? - спросил комиссар.
- Да, месье комиссар.
- Я хочу, чтобы вы повторили этому джентльмену, - он указал на Пуаро, -
все, что рассказали мне.
- Хорошо, господин комиссар. Это было вскоре после того, как мы
отъехали от Парижа. Я пошел стелить постель на ночь, думая, что мадам
будет обедать в вагонересторане. Но в ее купе стояла корзинка с едой. Она
сказала, что вынуждена была оставить служанку в Париже и надо застелить
только одну постель. Она перенесла корзинку с едой в соседнее купе и
находилась там, пока я стелил постель. Затем сказала, что не хочет
вставать рано, что любит поспать. Я сказал, что все понял, и она пожелала
мне доброй ночи.
- Вы заходили в соседнее купе?
- Нет, месье.
- В таком случае вы вряд ли могли заметить сафьяновую шкатулку среди
других вещей?
- Я ее не видел, месье.
- Мог ли в соседнем купе прятаться человек?
Проводник подумал.
- Дверь была полуоткрыта, - ответил он. - Если человек стоял за дверью,
я не мог его заметить, но, несомненно, мадам увидела бы его.
- Действительно! - сказал Пуаро. - Вы можете добавить что-нибудь еще?
- Думаю, это все, месье. Больше я ничего не могу вспомнить.
- А сегодня утром? - поинтересовался Пуаро.
- Как и велела мне мадам, я не стал тревожить ее.
Лишь перед Каннами осмелился постучать в дверь. Не получив ответа,
открыл ее. Мне показалось, что леди спит. Я тронул ее за плечо, чтобы
разбудить, и...
- И увидели, что произошло, - перебил Пуаро. - Tres bien1. Полагаю, я
узнал все, что котел узнать.
- Надеюсь, месье комиссар, - робко произнес проводник, - что я не
сделал ничего предосудительного. Такой кошмар, и где? В Голубом поезде! Это
ужасно!
- Успокойтесь, - сказал комиссар, - вы все сделали правильно.
- И вы доложите об этом компании?
- Конечно, конечно! Мы немедленно сделаем это.
Проводник вышел.
- Врач считает, - сказал комиссар, - что леди была мертва до того,
как поезд прибыл в Лион. Кто же убийца? Как рассказала мадемуазель, где-то
по пути леди должна была встретиться с мужчиной, о котором говорила. То,
что она оставила служанку, кажется мне важным. Быть может, мужчина сел в
поезд в Париже и расположился в соседнем купе?
Если так, они могли поссориться и он мог убить ее в припадке ярости.
Это одна возможность. Есть и другая," которая представляется мне более
вероятной.
Убийца - дорожный грабитель, который ехал этим же поездом. Он и украл
шкатулку, в которой наверняка были драгоценности. Возможно, он вышел в
Лионе, мы уже телеграфировали туда с просьбой разузнать, кто выходил из
поезда.
- Или он доехал до Ниццы, - пробормотал Пуаро.
- Может быть, - согласился комиссар, - но это слишком рискованно.
Помолчав, Пуаро сказал:
- А если это так, то вы все равно считаете, что убийца - обычный
дорожный грабитель?
Комиссар пожал плечами.
- Пока неясно. Надо разыскать служанку. Возможно, сафьяновая шкатулка у
нее. Тогда мужчина, о котором говорила погибшая, наверняка замешан в этом
деле, тогда это убийство в состоянии аффекта. Сам я думаю, что дорожный
разбой более вероятен. Бандиты в последнее время совсем обнаглели.
- А вы, мадемуазель, - Пуаро повернулся к Катарин, - ничего не слышали
и но видели ночью?
- Ничего, - ответила Катарин.
Пуаро обратился к комиссару:
- Полагаю, мы можем более не задерживать мадемуазель?
Комиссар кивнул.
- Она оставит нам свой адрес? - спросил он.
Катарин дала им адрес леди Темплин. Пуаро отвесил ей легкий поклон.
- Вы не возражаете, если мы увидимся снова, мадемуазель, - спросил он,
- или у вас так много друзей, что вам будет не до меня?
- Напротив, - ответила Катарин, - мне совершенно нечего делать, и я
буду рада видеть вас.
- Великолепно! - Пуаро дружески кивнул ей. - Это будет "roman pollcler
a nous"(18). Мы вместе будем расследовать это дело.

Глава 12
На вилле "Маргарита"
- Так ты оказалась в самом центре событий! - восторженно воскликнула
леди Темплин. - Моя дорогая, как это волнует. - Она широко раскрыла
голубые глаза и вздохнула.
- Настоящее убийство! - ликовал мистер Эванс.
- Шабби ничего такого и в голову не пришло, - продолжала леди Темплин.
- Он и представить не мог, почему полиция задержала тебя. Дорогая, какая
удача! Я думаю, знаешь ли... да, я определенно думаю, что с этого можно
кое-что поиметь.
Расчетливость блеснула в ее глазах.
Катарин почувствовала неловкость. Они только закончили ленч. Они - это
леди Темплин, воплощение практицизма; мистер Эванс, недалекий и
напыщенный;
Ленокс с плутовской улыбкой на смуглом лице.
- Невероятная удача! Как бы мне хотелорь пойти с вами и самому все
увидеть. - Шабби сказал это совершенно по-детски.
Катарин молчала. Полиция не потребовала от нее хранить тайну, и,
конечно, она не могла скрыть от своих новых друзей обстоятельств дела,
из-за которого ее задержали, но рассказывать подробности ей совершенно не
хотелось.
- Да! - Леди Темплин вернулась к своей мысли. - Из этого можно что-то
сделать. Например, написать статью с таким названием: "Как я болтала с
убитой женщиной" или что-то в этом роде.
- Вздор! - отрезала Ленокс.
- Ты даже не представляешь, - начала леди Темплин тихим учительским
тоном, - сколько платят за "жареные" факты. Катарин, дорогая, если ты сама
не хочешь это делать, познакомь меня со всеми деталями, и я сама напишу
статью. Мистер Хайвеленд - мой закадычный друг. Мы неплохо понимаем друг
друга. Очаровательный человек, не то что другие репортеры. Как тебе эта
идея, Катарин?
- Я бы предпочла не делать ничего такого, - резко сказала Катарин.
Леди Темплин была весьма обескуражена этим бескомпромиссным заявлением.
Она вздохнула и принялась расспрашивать о подробностях.
- Женщина волновалась, ты сказала? Интересно, кто она такая? Ты не
слышала ее имени?
- Его упоминали, но я забыла. Я была очень подавлена.
- Понимаю, - отозвался мистер Эванс, - должно быть, вы были в шоке?!
Если бы даже Катарин вспомнила имя убитой, вряд ли она назвала бы его.
Нездоровое любопытство леди Темплин и ее вопросы раздражали ее. Ленокс,
девушка "себе на уме", поняла это. Проводив Катарин наверх в
приготовленную для нее комнату, она сказала:
- Не обращай внимания на мать, она готова нажить хотя бы несколько
пенни даже на смерти родной бабушки.
Когда Ленокс спустилась, она поняла, что мать и Шабби обсуждают гостью.
- Прилична, - говорила леди Темплин, - вполне прилична. И одета хорошо.
Эта серая штучка, что на ней, точно такого же фасона, как на Глэдис Купер
в "Пальмах Египта".
- Ты обратила внимание на ее глаза? - поинтересовался мистер Эванс.
- Думать не думала о ее глазах, Шабби, - недружелюбно, ответила леди
Темплин. - Мы обсуждаем более реальные вещи.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.