read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Доминику. По словам Бернса, свидание было назначено на десять вечера. Часы
Клинга показывали 21.07 - достаточно времени, чтобы замерзнуть как собака.
Ла Бреска вышел без десяти десять. Клинг спрятался за машиной. Ла Бреска
зашагал по улице. Похоже, он направлялся к станции надземки в двух кварталах
отсюда. Слава богу, что у этого типа нет машины, подумал Клинг. Он дал ему
отойти на полквартала и только потом двинулся следом. По улице вовсю гулял
ветер, а Клингу приходилось то и дело высовывать нос из шарфа, чтобы не
упустить объект. Он в пятьдесят седьмой раз обругал зиму и холод, который
обрекал человека, работающего под открытым небом, на жуткие страдания.
Конечно, иногда он вкалывал и в помещении - печатал отчеты в трех
экземплярах, допрашивал свидетелей, потерпевших. Но все-таки чаще он работал
на улице - шастал по этому огромному городу и добывал информацию. Такой
мерзкой зимы Берт Клинг давно не видел. Хорошо бы, думал он, Ла Бреска
назначил свидание где-нибудь в тепле, например в турецкой бане. Доминику бы
там понравилось!
Тем временем Ла Бреска стал подниматься по лестнице на станцию.
Неожиданно он оглянулся - Клинг втянул голову и прибавил ходу. Ему очень не
хотелось упускать этого парня.
Но опасение оказалось напрасным. Ла Бреска поджидал его у билетной кассы.
- Вы за мной следите? - спросил он.
- Что? - растерялся Клинг.
- Я спрашиваю, вы за мной следите? - повторил Ла Бреска.
Что оставалось делать Клингу? Он мог сказать: "Вы в своем уме? С какой
стати я буду следить за вами?" Или: "Да, я из полиции, вот мой значок". Но
ясно было одно - его засекли.
- Ты что, в глаз захотел? - буркнул Клинг.
- Что-что? - испугался Ла Бреска.
- Я говорю, ты что, свихнулся? - сказал Клинг.
Ла Бреска удивленно уставился на Клинга, что-то забормотал, но осекся под
злобным взглядом детектива. Клинг тоже пробормотал что-то невнятное и вышел
на платформу. Он стоял на пронизывающем ветру и мрачно смотрел, как Ла
Бреска переходит на противоположную платформу. Минуты через три подкатил
поезд. Ла Бреска зашел в вагон, поезд с грохотом отправился дальше, а Клинг
разыскал телефон-автомат и позвонил в участок. Трубку снял Уиллис. Клинг
сказал:
- Это я, Берт. Ла Бреска засек меня в двух кварталах от своего дома. Надо
кого-то послать вместо меня.
- Ты сколько лет работаешь в полиции? - осведомился Уиллис.
- С кем не бывает, - отозвался Клинг. - Где у них встреча?
- Браун сказал, в баре на Кроуфорд-авеню.
- Несколько минут назад он сел в поезд. Пока не поздно, надо послать к
нему кого-то еще.
- Ладно, сейчас свяжусь с Брауном.
- А мне что делать, возвращаться в участок?
- Как же ты так опростоволосился? - спросил Уиллис.
- Сегодня мне не везет, - ответил Клинг.
В этот день не повезло не только Берту Клингу.
Они появились в проулке и быстро направились к Карелле, крепкие
мускулистые ребята лет восемнадцати. Один из них держал жестянку, которая
зловеще поблескивала в свете уличного фонаря.
Бензин, подумал Карелла и начал вытаскивать револьвер. Но впервые за
долгие годы службы тот застрял в одежде, запутался в свитере. Застрял, судя
по всему, безнадежно, хотя Карелла положил его так, чтобы можно было достать
быстро и без помех. Начинается комедия, подумал, вскакивая, Карелла.
Револьвер попал в капкан, и Стив понял, что сейчас его окатят из жестянки,
потом вспыхнет спичка или зажигалка - и привет! На этот раз даже в 87-м
участке почуют запах жареного. Карелла изо всей силы ударил по руке с
жестянкой, услышал вопль, но сам в ту же секунду почувствовал такую адскую
боль, что чуть было не потерял сознания. Это ожоги, мелькнуло у него в
голове. Теперь у меня ни револьвера, ни рук. Сейчас начнут бить смертным
боем - и оказался неплохим пророком: именно так все и произошло.
К счастью, жестянка валялась на земле, и юнцы не смогли его поджечь. Но
это мало утешало, ибо он оказался, по сути дела, без рук. Револьвер
безнадежно застрял в свитере. Карелла тащил его секунду, минуту,
тысячелетие, вечность, пока юнцы не смекнули, что им попался отличный жирный
кролик, и не ринулись в атаку. Судя по всему, ребята знали толк в уличных
драках. Работали они отменно: пока один атаковал спереди, второй зашел сзади
и ударил Кареллу по затылку так, как его никто еще не бил. Они в отличной
форме, думал Карелла, интересно только, в каком гробу меня будут хоронить -
в деревянном или цинковом? Тем временем один из спортсменов, видать,
отличник трущобных курсов честной борьбы, ударил его ногой в пах. Карелла
скрючился от боли, и в этот момент второй спортсмен еще раз ударил его сзади
(похоже, это был его коронный номер), на что его приятель спереди ответил
великолепным апперкотом, от которого голова Кареллы чуть не отлетела в
канаву. Карелла грохнулся на грязный пол импровизированного ринга, в снежное
месиво, обильно политое его кровью. Спортсмены же решили немножко поплясать
вокруг своей жертвы, без чего редко обходятся подобные поединки. Все очень
просто: вы наносите сопернику удары ногами в грудь, голову, живот и во все
прочие места. Если он еще жив, то будет корчиться, извиваться и норовить
ухватить вас за ноги. Но если вам посчастливилось встретить кролика, у
которого так обожжены руки, что ими страшно притронуться даже к воздуху,
тогда ваше дело правое и вы победите. "Для чего придумали револьверы?" -
мелькнуло в голове у Кареллы. Именно для того, чтобы можно было нажимать на
курок обожженным пальцем, потому что им больше ни до чего нельзя
дотронуться. Жаль, что револьвер застрял! Жаль, что с завтрашнего дня Тедди
будет получать пенсию! Они убьют меня, если я быстро чего-нибудь не
придумаю! Нет, Глухой прав - я сыщик-недотепа.
Удары становились все сильнее и точнее. Ничто не придает атакующему такой
уверенности, как пассивность жертвы. Хорошо еще, что бензин... - подумал
было Карелла, но от нового удара из глаз у него посыпались искры. Он
испугался, что ему выбили глаз, поскольку видел только желтую пелену.
Перевернувшись на бок, он попытался отползти в сторону, чувствуя, что его
сейчас стошнит, но ботинок въехал ему в ребра, да так, что те затрещали.
Новый удар пришелся по колену. Карелла попытался подняться, но руки... "Ах
ты, легавая сволочь!" - крикнул один из юнцов, и страшный удар по затылку
швырнул Кареллу на землю лицом в собственную блевотину.
Он решил, что сейчас умрет, и потерял сознание.
Многим не повезло в ту ночь.
По дороге к бару на Кроуфорд-авеню, где Ла Бреска должен был встретиться
с человеком по имени Дом, Боб О'Брайен проколол колесо.
К тому моменту, когда ему удалось поставить запаску, у него закоченели
руки, он был вне себя от злости, часы показывали 10.32, а до бара оставалось
минут десять езды. Слабо надеясь, что Ла Бреска и его загадочный приятель
каким-то чудом там задержались, О'Брайен помчался вперед и подъехал к бару
без десяти одиннадцать.
Не успел О'Брайен подойти к бармену и открыть рот, как тот спросил:
"Желаете выпить, начальник?" Но ведь сыщик был в штатском!
6
Утром в пятницу восьмого марта шеф криминалистов Сэм Гроссман позвонил в
следственный отдел 87-го участка и попросил к телефону Коттона Хоуза. Ему
сообщили, что Хоуз вместе с другими детективами отправился в больницу "Буэна
Виста" навестить Стива Кареллу. Трубку взял патрульный Джиниро, которого
оставили держать оборону.
- Примете информацию или нет? - спросил Сэм Гроссман.
- Мне велено записывать только, кто звонил, сэр, - сказал Джиниро. -
Может, позвоните позже?
- Позже у меня не будет времени, - отрезал Гроссман. - Прошу вас
выслушать меня сейчас.
- Очень хорошо, сэр, - отчеканил Джиниро и взял карандаш. Ему нравилось
чувствовать себя детективом. К тому же приятно сидеть в тепле, когда за
окном такая мерзопакостная погода. - Валяйте, - сказал он и поспешно
добавил: - Сэр!
- Я насчет записок.
- Ясно, сэр. А каких записок?
- "Следующий - заместитель мэра Скэнлон", - прочитал Гроссман, - и
"Внимание, новая цена..."
- Понял, - ответил Джиниро, совершенно не понимая, о чем речь.
- Значит, так. Бумага сорта "Уайтсайд бонд", продается в любом
канцелярском магазине. Буквы вырезаны из центральных и местных газет и
журналов.
- Ясно, сэр, - бормотал Джиниро, старательно записывая.
- Насчет отпечатков пальцев ничего конкретного. Пятен хоть отбавляй, но
ухватиться не за что.
- Ясно, сэр.
- Короче говоря, - сказал Гроссман, - вы сами знаете, что делать с этими
записками.
- А что с ними делать, сэр? - спросил Джиниро.
- Мы только проводим экспертизу, - ответил Гроссман. - А уж решать что к
чему вам, ребята.
Джиниро просиял. Он был польщен тем, что ему сказали "вам, ребята". Он
почувствовал себя полно-правным представителем полицейской элиты.
- Большое спасибо, сэр. Значит, будем работать.
- Вот и прекрасно, - отозвался Гроссман. - Записки вам переслать?
- Не помешало бы.
- Тогда пришлю.
Все это очень интересно, размышлял Джиниро, кладя трубку. Он чувствовал
себя лихим парнем, и, если бы под рукой у него была ковбойская шляпа, он бы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.