read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



судьбы. Не первый раз я оказываюсь в тупике, и не впервые Старик морочит мне
голову престижем французской полиции и министерскими угрозами!
- Пусть он себе рвет и мечет, пусть бесится! - говорю я, чтобы не уронить
достоинства.- В дорогу, к дому Ляндоффе! Мартине, вы едете со мной!
* * *
Владения господина Ляндоффе находятся на окраине города. Сначала идет
мукомольный завод Ляндоффе, затем зеленый массив, засаженный совсем молодыми
деревьями, чуть поменьше плотницких карандашей, и, наконец, посреди лужайки
высится претенциозное строение под цветной черепицей, цоколь которого
выполнен из строительного камня, а верх - из кирпича. Оконные переплеты
покрыты лаком, во всем проглядывает дорогой, но дурной вкус.
Крыльцо под навесом из золотистой черепицы с колоннадой под мрамор
открывает доступ к двери, украшенной орнаментом из кованого железа,
изображающим хлебные колосья. Под домом с северной стороны находится гараж,
который до сих пор пропитан запахом выхлопных газов. Стены, еще недавно
белые, стали совсем серыми от дыма.
Я осматриваю маленькую дверь, развороченный замок которой выглядит
плачевно. Кроме ворот и двери, в гараже других выходов нет. Днем он
освещается сквозь стену, часть которой выложена стеклянной плиткой, а ночью
- лампочкой под сеткой.
- Когда вы вошли сюда утром, свет горел? - спрашиваю я у инспектора
Мартине.
Он встряхивает головой:
- Я не помню. Гараж был полон дыма, понимаете? Двигатель только-только
заглох...
Я задаю тот же вопрос его только что подошедшему коллеге. Мирадор
категоричен: свет не горел.
- Вы уверены в этом? - спрашиваю я.
- Уверен,- убежденно утверждает он.
Это важная деталь, понимаете, мои козочки? Предположим, что Ляндоффе
стало плохо, и выхлопные газы отправили его ко Всевышнему. Свет в этом
случае продолжал бы гореть! Но, поскольку он был погашен, это значит, что
кто-то его погасил, улавливаете? Это важная, даже капитальная, деталь, как
сказал бы Карл Маркс. Ибо этот кто-то, о котором я вам толкую, только и мог
быть убийцей! Он прятался в гараже. Когда Ляндоффе оказался там один, он
вышел из укрытия и пристукнул его. Потом погасил свет и скрылся. Что и
требовалось доказать!
- Послушайте, Мартине, вы мне сказали, что по возвращении с собрания
осмотрели здесь все?
- Да, господин комиссар.
- Вы уверены, что здесь никто не прятался?
Он удерживается от пожатия плечами, но его лопатки единодушно голосуют в
пользу утвердительного ответа.
- Это невозможно. Здесь только несколько канистр с маслом и поливочный
шланг. Где ему было спрятаться?
- А если прямо в машине Ляндоффе?
- Этого тоже нельзя представить, господин комиссар. Выходя с собрания,
Ляндоффе нес в руках сверток афиш. Я сам его положил на заднее сиденье.
Потом он до самого дома нигде не останавливался.
- За исключением того, чтобы открыть вам дверь в дом. Предположим, что
кто-то ждал за зеленой изгородью и в этот короткий промежуток времени...
Ляндоффе выходит из машины, чтобы вам открыть, и этот кто-то вскакивает в
это время на заднее сиденье...
Но Мартине продолжает отрицательно качать головой.
- Нет. Конечно, он пошел открывать нам дверь дома, но, пока он впускал
Мирадора, я отпирал ворота гаража. Машина стояла как раз на углу дома. В
ночной тишине я бы услышал, как открывается и закрывается дверца. И даже...
Немыслимо, чтобы убийца проделал все эти трюки за несколько секунд и в
нескольких метрах от полицейских, приставленных охранять жертву!
И он умолкает, довольный тем, что опроверг мои сомни тельные
предположения, негодник!
- Где вы обнаружили труп, когда взломали дверь?
- Между машиной и стеной гаража.
- Воспроизведите мне возможно точнее, в каком положении он находился.
Он согласно кивает, открывает переднюю дверцу машины, становится на
корточки и принимает очень странную позу - зад на полу автомобиля, а голова
упирается в нижнюю часть стены.
Я показываю на сверток афиш, который лежит на полу недалеко от
псевдотрупа.
- Афиши находились здесь?
- Мы к ним не прикасались.
Я собираюсь продолжить воссоздание картины убийства, но неожиданный
приход двух странных типов мешает этому. Пришедшие во всю глотку распевают
"Чесальщиков". Очаровательнейший из когда-либо существовавших дуэт - Берюрье
и Морбле! Бас, именуемый благородным, и чистый, как труба, баритон. Если
каждый из них не осушил по две бутылки "Мюскаде", то мне остается лишь
позвонить папе Павлу VI, чтобы попросить у него себе место старшего сержанта
в его папской гвардии.
- Что я узнаю?! - громогласно вопрошает Берю, закончив последний куплет
раньше своего напарника.- Прихлопнули последнего клиента? Где эти засранцы,
которым была поручена его охрана? Я им покажу, как надо завязывать галстук!
- Успокойся, Берю! - угрюмо говорю я ему.- Похоже, ты уже набрался, как
свинья. Его это задевает за живое.
- Я? - протестует он.- Спроси у моего друга, сколько мы выпили... Все
равно, что муравей пописал.
- Точно,- подтверждает Морбле, сопровождая свое утверждение великолепной
икоткой.
Я шепчу Толстяку:
- И надо же было тебе приводить сюда этого старикашку, чтобы он путался у
нас под ногами, как будто у нас без него не хватает неприятностей...
Чувство дружбы у Берю отлито из сверхпрочного чугуна:
- Я запрещаю тебе называть Пополя старикашкой!
Он потрясает большим пальцем, верхняя часть которого достаточна, чтобы за
ним спряталась морская черепаха.
- Это вот такой парень! Он не дурак! Дай ему возможность хоть чуть-чуть
заняться следствием и ты увидишь!
Я возмущенно ору:
- Валите оба отсюда, пьянчуги, иначе я вас упрячу в тюрьму как самых
отъявленных бродяг, какими вы в действительности
и являетесь!
Его Величество понимает, что я не расположен терпеть его выходки. С
чувством собственного достоинства он берет под руку унтер-офицера.
- Идем, Пополь, не будем путать божий дар с яичницей!
- Все они бездари и иже с ними,- убежденно подтверждает Морбле.
Уф! Бывают моменты, когда Толстый успокаивает нервы, но бывают и моменты,
когда он их напрягает до предела!
Когда компания "Объединенные свиньи" (официально более известная как
"Свиные ножки") ушла, я прошу показать мне труп. Меня ведут через дверь в
глубине гаража на первый этаж. Труп покоится на брезенте в малой гостиной.
Врач без пиджака сидит перед столиком в стиле Людовика XV. Он лихорадочно
что-то пишет.
Я представляюсь, и он поднимает свою маленькую головку в виде чайника без
крышки. Его нос напоминает загнутый краник, уши - ручки корзины, череп
сверху совершенно плоский.
- Каковы ваши первые впечатления, доктор?
Он страдает небольшим тиком: временами его правый глаз подскакивает до
середины черепа.
- Этот человек,- заявляет он голосом озябшего евнуха,- получил удар в
лицо. Удар был сильным, однако недостаточным, чтобы вызвать смерть или даже
перелом. Он вызвал лишь нокаут. Жертва упала. Лицо упавшего оказалось
примерно в полутора метрах от выхлопной трубы. У него не хватило сил
подняться, и он умер.
Я склоняюсь над беднягой Ляндоффе. У него на лбу над левой бровью
проступает ужасное синеватое пятно величиной с блюдце.
- Каким орудием была нанесена эта рана, доктор? - спрашиваю я.
- Кирпичом,- отвечает эскулап и подает мне лупу.- Посмотрите, четко видны
частички жженой глины по всей поверхности травмы. Кирпич оказался первым,
что подвернулось под руку.
- В котором часу, по-вашему, наступила смерть?
Он чешет свой нос:
- Полагаю, между двенадцатью и часом ночи.
- Спасибо, доктор. Составьте подробное заключение. В верхах зашевелились,
и нам понадобятся серьезные материалы, чтобы произвести впечатление на этих
господ.
Я обращаюсь к моей когорте инспекторов:
- А теперь мы перейдем к интимной жизни покойного. Что она собой
представляла?
Хитрец Мартине берет на себя инициативу:
- Господин Ляндоффе был вдовец. Он жил здесь с дочерью и зятем, который
работает начальником упаковочного цеха на мельнице. У дочери есть ребенок,
ему год и четыре месяца. Кроме того, у них прислуга. Вот и все!
Нельзя быть более кратким. Я его благодарю кивком головы и иду
знакомиться с семьей покойника. Его дочь красива. Это рыжеватая блондинка с
кокетливыми веснушками, темными глазами и формами, находящимися там, где им
и положено быть. Она в прострации.
- Я умоляла папу снять свою кандидатуру,- всхлипывая, говорит она.- Когда
началась эта серия убийств, у меня появилось мрачное предчувствие.
Она вновь разражается рыданиями.
Я собираю в большой узел всю присущую мне тактичность и, подбирая такие
голосовые модуляции, от которых потерял бы сознание разводной ключ,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.