read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Я аккуратно обработал ей руку, подложив побольше марли, потому что
ранка все еще кровоточила. А вот в лице девушки крови явно не хватало. Оно
было по-прежнему бледным и испуганным, хотя она и пыталась улыбаться,
благодаря меня за помощь.
Я легонько похлопал ее по красивому круглому плечу.
- Не за что, детка. Я подожду внизу. Одевайтесь. Полотенце вам очень
идет, но, думаю, разумнее всего нам сейчас отправиться к доктору и сделать
укол антитоксина. Я отвезу. Когда будете готовы...
- Антитоксина? - Она глотнула ртом воздух.
- Конечно. - Я снова похлопал ее по плечу. - Элементарная мера
предосторожности.
Узнав от меня, что ничего страшного не произошло и надо лишь дать мне
кусок бумаги, чтобы завернуть щетку, маячивший все это время в коридоре
Хоскинс вздохнул с облегчением. Оставшись один, я вытащил из кармана
бутылочку с йодом, откупорил, понюхал. Все что угодно, только не йод. Я
вставил пробку обратно, плотно и старательно заткнул ею горлышко, после
чего, вымыв руки, отыскал телефон и позвонил Вульфу.
К телефону подошел он сам. И я старательно выложил новости.
- Забери ее оттуда! - сказал он тревожно, когда я закончил.
- Да, сэр. У меня...
- Немедленно, будь все проклято! Мог бы и не звонить. Если мистер
Кремер заявится...
- Позвольте, - возразил я. - Но она же голая. А белой лошади у меня
нет, да и волос у нее, пожалуй, маловато [Гудвин имеет в виду легенду о
леди Годиве (XI в.), которая, чтобы освободить своих подданных от
непосильных налогов, по приказу мужа обнаженной проехала верхом на лошади
улицами Ковентри, прикрывшись роскошными волосами]. Как только она
оденется, мы уедем. Я хотел предложить вам позвонить доктору Воллмеру,
чтобы он подготовил дозу антитоксина. Мы будем у него приблизительно через
полчаса. Или мне позвонить отсюда самому?
- Нет. Я позвоню. Уезжайте как можно скорее.
- Слушаюсь.
Я поднялся и, подойдя к двери Джанет, крикнул, что буду ждать ее у
боковой калитки. Затем спустился, развернул машину и подогнал ее к
условленному месту. Я уже раздумывал, как действовать, если в поле зрения
покажется полицейский автомобиль, но тут на дорожке, слегка покачиваясь на
высоких шпильках, появилась она, не сказать чтобы элегантная, но в плаще,
застегнутом на все пуговицы. Я помог ей забраться в машину и рванул с
места так, что из-под колес полетел гравий.
Настроения разговаривать у нее, видимо, не было. Я рассказал, что док
Воллмер наш давний друг, что его дом находится в том же квартале, где
живет Ниро Вульф, поэтому я везу ее к нему. Несколько пристрелочных
вопросов из серии, каким образом осколок мог оказаться на щетке для мытья,
результата не дали. Похоже, она не имела на этот счет никаких соображений.
Что ей сейчас действительно требовалось, так это ухватиться за надежную
мужскую руку, но я вел машину. Бедняжка перепугалась до беспамятства.
Мне не пришлось давать объяснения доктору Воллмеру, так как Вульф уже
переговорил с ним по телефону, и мы пробыли там не более двадцати минут.
Он тщательно промыл рану, обработал своим собственным йодом, сделал Джанет
в руку укол антитоксина, после чего отвел меня в соседнюю комнату и
попросил дать ту бутылочку, которую я прихватил в ванной мисс Николс. Я
дал. Он откупорил ее, понюхал, отлил часть содержимого в стеклянную
пробирку, снова, еще туже, заткнул пробкой и вернул мне.
- За девушку можете не беспокоиться, - произнес он. - Что за
дьявольский трюк! Передайте мистеру Вульфу, что я позвоню при первой же
возможности.
Мы спустились и сели в машину. До дома Вульфа оставалось не более ста
метров, но я обнаружил, что не могу проехать последние десять из них, так
как перед нашим фасадом стоят два автомобиля. Джанет даже не спросила,
почему я везу ее к Вульфу. Очевидно, она предоставила мне действовать на
свое усмотрение. Я ободряюще улыбнулся, отпер дверь и пригласил ее в дом.
Не зная, кем могут оказаться посетители, которым принадлежат
припаркованные возле крыльца машины, я не повел Джанет сразу в кабинет, а
проводил в гостиную. Но один из них находился именно там - сидел,
развалясь в кресле. При виде его у Джанет вырвался удивленный возглас. Это
был Ларри Хадлстон. Мы поздоровались, я предложил Джанет сесть и, решив,
что лучше не пользоваться дверью, которая вела из гостиной прямо в
кабинет, обошел через холл. Вульфа в кабинете не оказалось, зато там были
еще двое посетителей: доктор Брейди и Дэниел Хадлстон, которые, судя по
напряженным позам, явно не коротали время за беспечной болтовней.
Ого, подумал я, кажется наклевывается вечеринка. И пошел в кухню.
Вульф был там.
Он стоял возле длинного стола, наблюдая, как Фриц натирает смесью
пряностей телячью печенку, а рядом с ним, ближе, чем какая-либо женщина
или девушка приемлемого возраста, держась за его локоть, стояла Мариэлла.
Такого на моей памяти не бывало.
Вульф скользнул по мне взглядом.
- Уже вернулся. Арчи? - Он наклонился, посмотрел на печенку,
выпрямился и вздохнул всей своей богатырской грудью. - А где мисс Николс?
- В гостиной. Док Воллмер взял образец жидкости из бутылочки и обещал
позвонить, как только сможет.
- Отлично. На самую холодную полку, Фриц. За временем следи сам. И
предоставь входную дверь Арчи. Арчи, мы заняты, и нас ни для кого нет. Без
исключений. Пойдемте, мисс Тиммс.
Мариэлла не смогла держать его под руку, когда они покидали кухню.
Дверной проем оказался узок для двоих.


7
- Я жду уже больше получаса, - недовольно проговорил доктор Брейди. -
Сколько это еще продлится? К часу мне нужно быть в офисе.
Я сидел за своим письменным столом, а он рядом, на стуле с высокой
спинкой. По одну сторону от него, в вертящемся кресле, где я любил читать,
расположилась Мариэлла, по другую - Ларри. Затем Дэниел Хадлстон. И,
наконец, замыкала полукруг Джанет в красном кожаном кресле, ссутулившаяся
и, казалось, наполовину отсутствующая. Впрочем, никто из них не чувствовал
себя в своей тарелке, даже Мариэлла, которая украдкой поглядывала то на
Вульфа, то на собравшихся, покусывала губы и периодически покашливала.
Полузакрытые глаза Вульфа остановились на Брейди.
- Боюсь, что вам придется немного опоздать к своим пациентам, доктор.
Очень сожалею...
- Что это за спектакль? По телефону вы сказали...
- Позвольте, - резко перебил Вульф. - Все, что я сказал, я сказал
исключительно с целью заполучить вас сюда. С тех пор ситуация изменилась.
Каждому из присутствующих я сообщил, что считаю факт убийства мисс
Хадлстон доказанным и неоспоримым. Теперь я продвинулся несколько дальше.
Я знаю, кто убил ее.
Они все уставились на него. Мариэлла, широко раскрыв глаза,
машинальными движениями разглаживала складки на платье. Джанет вцепилась в
подлокотники кресла и, казалось, перестала дышать. Дэниел наклонился
вперед, выпятив подбородок, словно полузащитник, ожидающий свистка. В
горле у Брейди забулькало. Единственным, кто произнес что-то
членораздельное, оказался Ларри.
- Черта с два! - сказал он грубо.
Вульф наклонил голову.
- Знаю. Это первое изменение в ситуации. И второе: кто-то предпринял
попытку убить мисс Николс... Спокойствие! Оснований для тревоги уже нет.
Попытка провалилась.
- Когда? Что за попытка? - спросил Брейди.
- Убить Джанет? - недоверчиво воскликнула Мариэлла.
Вульф нахмурился.
- Мы потеряем меньше времени, если вы не будете перебивать. Я
постараюсь быть краток, насколько возможно. Уверяю вас, у меня нет желания
растягивать эту непривлекательную процедуру. Тем более, что мне самому
неприятно присутствие здесь одной крайне отталкивающей личности. Назовем
этого человека Икс. Как вам известно, Икс сперва попытался навредить мисс
Хадлстон, рассылая анонимные письма.
- Ничего подобного! - возмутился Ларри. - Откуда нам знать, что
анонимные письма рассылал один из нас? И откуда это знать вам?
- Давайте договоримся так, мистер Хадлстон. - Вульф ткнул в его
сторону пальцем. - Я излагаю версию. Можете ничего не принимать на веру. В
конце будет приговор, и ваше право согласиться с ним или нет. Итак, Икс
рассылал анонимные письма. Кстати, если я буду дальше говорить "он", то
это вовсе не означает, что Икс - мужчина. Он либо остался не удовлетворен
результатом, либо что-то случилось - значения не имеет. Так или иначе, Икс
решился на нечто более серьезное и кардинальное. Убийство. Техника его
выполнения была, вне всякого сомнения, подсказана недавней смертью от
столбняка мисс Хоррокс. Небольшое количество добытого в конюшне
органического материала, будучи растворенным в воде, дало необходимую
эмульсию. Ее профильтровали, смешали с аргиролом и наполнили ею бутылочку
с этикеткой "Йод", которой, в свою очередь, заменили аналогичную бутылочку
в ванной мисс Хадлстон. Однако...
- В ванной? - в голосе Мариэллы вновь слышалось недоверие.
- Именно, мисс Тиммс. Однако Икс был не из тех, кто станет сидеть
сложа руки, дожидаясь, когда мисс Хадлстон ненароком порежется. Он решил
поторопить события, разбив в ее ванной флакон ароматической соли и
поместив один из осколков в щетину щетки для мытья. Замечательно просто.
Будто осколок случайно туда попал. Если бы мисс Хадлстон заметила его и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.