поедет в "Блэк Кэзет", да не тут-то было. Он проехал мимо и помчался по
Ойстер Элли. В конце аллеи начинаются три дорожки, которые ведут к морю, по
ним ходят рыбаки. Там он заглушил свой мотоцикл, а пока я ставил машину и
шел по аллее, его уже и след простыл. Мотоцикл стоял возле какой-то лачуги,
я записал его номер и поехал в отдел регистрации. Все оказалось очень
просто. Парня зовут Ли Джерандо, и живет он на Ойстер Элли в доме номер
десять, квартира три. - Билл сделал большой глоток виски. - Я пошел в
отделение полиции и поговорил с Джо Бейглером. Он, конечно, спросил, почему
я интересуюсь Джерандо, я ему кое-что поведал и попросил, чтобы он мне
рассказал об этом парне. Он и рассказал, что за парнем давно наблюдают. Отец
его был связан с мафией и погиб, когда сыну было пятнадцать лет. Мальчишке
пришлось ухаживать за больной матерью и перебиваться случайными заработками
в порту. Потом мать умерла. Они - выходцы из Сицилии. Но Джерандо пока ни на
чем не попадался, хотя и находится на подозрении у полиции. Я вернулся на
пристань и поговорил с парой знакомых ребят, но ничего конкретного они
сказать не могли. - Билл допил свое виски. - Вот так, Дирк.
Билл тщеславен и моя похвала для него очень важна. - Я поговорю с Эдом
Барни, может быть, он что-нибудь знает.
Не сказав больше ни слова, она отключилась. Мы обменялись с Биллом
удивленными взглядами, и я вынул из стола досье.
дня.
и просил приготовить к его приезду это досье. Расследование закончено. Мне
звонила миссис Торенс и сообщила, что это дело ее больше не интересует, и с
сегодняшнего дня она прекращает выплату гонорара. Так что, Дирк, с этим
все...
кулаком. Гленда улыбнулась:
пустой тратой времени.
какое-нибудь другое задание?
рассказал обо всем Биллу.
другую работу. Я взглянул на часы. Было 19.20.
несвоевременным явлением, я с досадой крякнул и снял трубку. Я был расстроен
и чертовски голоден. Но, как оказалось, все это было пустяком по сравнению с
тем, что произошло дальше.
оказывалась с нами в одной компании и всегда была проста и весела. Кроме
того, Бетти была очень привязана к Сюзи.
бога, Бетти, что случилось?
кто-то должен тебе сказать. О, Дирк, у меня не поворачивается язык!
проникая в смысл ужасных слов. Сюзи была мертва! Сюзи, которую я любил, на
которой мечтал жениться, которая столько для меня сделала, - мертва!
трубке раздался щелчок и наступила тишина, прерываемая короткими гудками. Я
закрыл глаза. Сюзи мертва! Откуда-то издалека прозвучал голос Билла:
оставив меня наедине с горем.
думая о Сюзи и о том, что она значила для меня, и осознавая, может быть
впервые, что я очень любил ее. Через полчаса я попытался взять себя в руки.
Необходимо узнать, как это случилось.
попросил позвать Джо Бейглера. У нас с ним были хорошие отношения, и он знал
обо всем, что происходит в городе.
подождет до завтра? Или, давай, в двух словах.
это меня касается.
отель, возле нее остановилась машина, и водитель спросил, не знает ли она,
где находится Вестбэри Драйв. Это слышали две пожилые женщины, которые
проходили мимо. Мисс Лонг подошла к автомобилю, наклонилась к окну и начала
объяснять. И тут ей в лицо плеснули серной кислотой, а машина скрылась. Эти
женщины сказали, что мисс Лонг закричала, закрыла лицо руками и выскочила на
проезжую часть. Там ее сбил грузовик. Смерть наступила мгновенно.
зарыдать...
две женщины оказались довольно бестолковыми и даже не смогли описать
автомобиль. Одной показалось, что за рулем был черный, а другая в этом не
уверена. Наши ребята расспрашивают всех, кто оказался неподалеку или живет в
этом районе. Надеюсь, что-то удастся выяснить. Водитель был черным! Я
глубоко вздохнул.
и управляющий отелем опознали труп только по одежде. Мы уже сообщили отцу.
Он вылетает сюда, чтобы заняться похоронами. Послушай мой совет: тебе не
нужно ее видеть. Кислота разъела лицо, а грузовик сделал остальное. Не ходи
туда.
лицо Сюзи, а не то, во что его превратила кислота. Я решил даже не ходить на
похороны. Мертвые не оживают. Сюзи не вернуть.
переходить в жажду мести. Так я сидел еще полчаса и наконец принял решение.
Потом я запер ящик письменного стола, выключил свет и пошел по коридору к
лифту.
поднял глаза и увидел лист бумаги, приклеенный к двери. На бумаге небольшими
буквами было выведено:
***
недалеко от набережной. Дома я принял душ, надел спортивную рубашку, широкие
холщовые брюки и проверил свой банковский счет. На нем было двенадцать тысяч
долларов. Эти деньги я отложил на нашу свадьбу, но теперь Сюзи не было...
на морские диковины, которые вытаскивали из лодок и барж рыбаки.
дождя не угадывалось.
сюда не заходили. В противоположном углу на своем обычном месте восседал Эд
Барни с банкой пива в руке и поглощал свои любимые сосиски. Я подсел к нему,
и он отложил нож и вилку. На его жирном лице появилась скорбь.
съедите?
понравится, мистер Уоллес. Примите мои соболезнования.
таким зверем! Здесь вам все сочувствуют, а я - больше всех. - Он снова взял
нож и вилку, отрезал большой кусок от мяса, лежащего среди сосисок, и
положил его в рот. - Что я могу для вас сделать?