очередную жертву. Наконец, благодаря рэкету Мендетты, они настолько
осмелели, что стали просто-напросто похищать симпатичных девушек. С этого
момента заботой Карри стало преодоление сопротивления похищенных. Это
оказалось нелегкой задачей, но, будучи хорошим психологом и обладая
философским складом ума, она успешно справлялась со своим делом.
вопреки традициям заведения, оставляла в нем. Со временем девушки смирялись
со своей участью и теряли способность к сопротивлению. Они уже не выказывали
желания так или иначе покинуть заведение и приносили огромные прибыли,
перенимая опыт и приемы у наиболее сведущих в вопросах секса подруг. Вот и
сейчас цвет и гордость борделя Карри О'Ши - Андре, Лулу, Жюли и Фан, -
сидели в гостиной и терпеливо поджидали хозяйку. Несколько минут назад из
борделя ушел последний клиент, их рабочий день окончился, но девушки не
расходились:
утром, собирать их вместе, поговорить о том и сем, выслушать жалобы, сделать
замечания, определить наказание провинившимся, после чего отпускала их
спать.
черные трусики, черные шелковые чулки, черные туфли на высоком каблуке и
широкие ярко-красные подвязки. Однако, как только дверь заведения
закрывалась за последним клиентом, они все набрасывали на себя пеньюары:
Карри считала, что в свободное время девушки обязаны следить за своей
внешностью и выглядеть прилично.
необходимо привести в порядок волосы. Просто не знаю, как выпутаться из
этого положения.
смехом:
приведет твою прическу в порядок. В таком случае прекрасно можно совместить
приятное с полезным.
вполовину такой же "умной", как ты, я бы всегда знала, что и как мне надо
делать.
Можно же иногда и не ссориться.
у нее остроумие, как у свиньи. Так оно и есть на самом деле.
парень из всех, каких мне до сих пор приходилось видеть. Он был такой
застенчивый...
девушка. - Но это был такой славный паренек!
рассказывал? О своей больной жене или...
мамаша.
комнату. - Она прижала руки к губам и рассмеялась. - Десять долларов в
конверте! Представляете? Он был так мил, что дал мне их в конверте.
просто хочет поговорить со мной и попросил одеться снова. Потом спросил у
меня, что, должно быть, для такой молодой, девушки, как я, нелегко жить в
таком заведении и по несколько раз на день раздеваться. Честное слово, он
так и сказал! Я так и села!
там бормочут, - сказала Фан. Я их быстро вывожу из строя, и они сматываются.
А такие, которые любят поговорить, могут болтаться у тебя часами: ни денег,
ни удовольствия.
уверяла Жюли. - Он мне понравился. Все спрашивал меня, почему я здесь,
нравится ли мне мое занятие и всякий другой вздор...
сказала она.
высокая и сильная, с твердыми чертами лица. Ее черные глаза, блестевшие как
стеклянные шарики, придавали ей свирепый вид, полный холодной недоверчивости
и расчетливости. Если бы не большой и плоский рот, портивший ее лицо, она
была бы поразительно красива.
болтать! Быстро в кровать!
послушно поднялись и вышли из гостиной. Фан осталась сидеть на своем месте.
полностью подчинить Фан. Но Карри была достаточно умна, чтобы понять, что
если сломить волю Фан, та станет ни к чему не пригодна. Поэтому она
позволяла этой девушке несколько больше, чем остальным.
Фан не говорила, что физически та создана именно для такой жизни.
Карри Фан. - Будет плохо, если раньше времени состаришься...
- заметила Карри. - Смотри, не ошибись. Старухи ничего не стоят. И у меня
нет для них места.
я начну работать самостоятельно.
чтобы самой обеспечивать себя клиентами.
сигарету, прошлась по комнате и остановилась перед зеркалом, распахнув
пеньюар и внимательно себя рассматривая. Карри улыбнулась. Она прекрасно
понимала беспокойство Фан: преждевременная старость и нищенство.
Одна из лучших у меня...
вышла из комнаты, оставив дверь широко открытой.
маленькую комнату, служившую конторой и, присев за стол, написала несколько
строк в большую книгу. Книгу она заперла в сейфе. Карри была довольна ходом
дел. Она бросила взгляд на часы и неодобрительно поморщилась: время было ее
врагом. Неутомимая работница, она против своего желания теряла каждый день
несколько часов на бесполезный, по ее мнению, сон. Тем не менее она понимала
его необходимость, так как очень заботилась о своей внешности и хотела
всегда быть в отличной форме.
занялась.
Сделай так, чтобы она ни с кем не общалась. Понятно? Сегодня ночью произошли
кос какие события, и она слишком много о них знает.
пока об этом никто не знал.
босс, Карри.
неприятностей...
ему что-либо ответить, он положил трубку.
Равена добился своего! С тех пор, как Мендетта его оттолкнул, она все время
следила за его действиями. Она знала, что Равена будет совсем другим
хозяином, чем Мендетта. Может быть, менее скупым, но гораздо более жестким.
Внезапно Карри охватило беспокойство за своих девушек. Она не страдала
излишней сентиментальностью по отношению к ним, но и излишняя жестокость ей
была чужда, поэтому ее совсем не радовало появление Равены. Она вернулась в
гостиную и стала дожидаться Лу Эллера.
Глава 14