он играет хотя бы как Фэтс Уоллер, то пусть получает деньги, я не буду
возражать. По-моему, это вполне справедливо.
подлая сука, говорил, что не надо было этого затевать! Вот ты теперь иди
и играй на пианино, - и он выскочил из комнаты.
жалея этого совершенно раздавленного человека, сидевшего с лицом белым,
как простыня. - Когда Терри Торнсен появится, я вам об этом сообщу.
повернулась ко мне.
очень пожалеть!..
малейшего сомнения в ее серьезности.
все в жизни, - сказал я спокойно, выходя из кабинета и оставляя бедного
Акленда один на один с этой порочной особой.
месту, где я оставил свою машину, я убедился, что и она исчезла. Махнув
проходящему мимо такси, я поехал в агентство. Мне нужно было еще
написать отчет и вложить его в досье Торнсенов.
Глава 5
Солли Льюису, душеприказчику мисс Ангус. Он сразу же ответил с апломбом,
который должен был внушать солидность и надежность клиенту - Контора
адвоката Солли Льюиса, - ответил он твердым, решительным тоном.
Уоллес - Голос его теперь звучал двумя октавами ниже.
банке. Он слушал, не перебивая меня, затем в заключение я сказал:
мухи.
Торнсен признала в нем своего брата?
видели Терри Торнсена?
если у вас не будет полной уверенности, что получает их ни кто иной, как
Терри Торнсен. Так?
то же лицо.
человеку по имени Терри Зайглер. - После непродолжительной паузы он
продолжил:
зарабатывать на жизнь, устроившись пианистом в "Дэд энд Клэб", он в
целях конспирации изменил фамилию на Зайглер.
доподлинно известно, будем считать, что Торнсен и Зайглер одно и то же
лицо. Но, увы, пока нет ни того, ни другого.
удастся найти, к кому перейдут деньги?
Повторяю - никто, если не будет неопровержимо доказано, что Зайглер -
это Торнсен. Тогда деньги перейдут уже к родственникам Торнсена по
действующим юридическим законам наследования.
может быть, вы позвоните и сообщите Акленду, что никто не должен
получать этих денег до тех пор, пока вы не будете уверены в подлинности
личности Зайглера-Торнсена?
начал беспокоиться, куда запропастился Билл. Мне нужно было обсудить с
ним новое развитие дела, и пока его не было, я придвинул к себе пишущую
машинку и принялся за рапорт.
листок, я спросил:
что-нибудь и жив ли вообще.
трудом опускаясь на стул. - Где я был? Я вывернулся весь наизнанку.
льда и протянул один из стаканов Биллу.
Акленда, я увидел, что он пылает, как действующий вулкан. Сев на
мотоцикл "Хонда", он рванул по направлению к побережью, а я за ним. Я
было подумал, что он поедет в "Блек Кэзет", но все было не так. Он
проехал эту коробку и устремился по Ойстр Элли. В конце аллеи начинаются
три дорожки, ведущие к морю. Этими дорожками пользуются рыбаки. Здесь он
заглушил свою "Хонду", я же не доехал до того места метров двести. Пока
я припарковывался и прошел аллею, след его уже простыл. Мавина стояла
возле какого-то ветхого домишка, и я, записав номер, отправился в отдел
регистрации. Все оказалось очень просто. Парня зовут Лу Джерандо и живет
он на Ойстр Элли в доме 10, квартира 3. - Билл опять отхлебнул хороший
глоток виски.
узнать, почему я интересуюсь Джерандо. Я все ему рассказал, и в свою
очередь расспросил его об этом парне. Он сказал мне, что он у них на
заметке. Отец его был связан с мафией и погиб, когда малому было всего
пятнадцать лет. Он ухаживал за своей больной матерью и перебивался
случайными заработками в порту, пока мать не умерла. Они - выходцы из
Сицилии, но Джерандо пока ни на чем не попадался, хотя и состоит на
подозрении у полиции.
тоже ничего конкретного не могли мне о нем рассказать. - Билл допил свой
виски. - Вот так, Дирк.
тщеславии и о том значении, которое он придавал моей оценке. - Я
поговорю с Элом Барни, может быть, он что-нибудь знает.
Торнсенов. Не сказав больше ни слова, она сразу же повесила трубку. Мы с
Биллом обменялись недоумевающими взглядами.
направляясь к двери.
сегодняшнего дня.
звонил и просил приготовить к его приезду дело Торнсенов. Расследование
закончено. Мне звонила миссис Торнсен и сообщила, что это дело ее больше
не интересует, и с сегодняшнего дня она прекращает оплату гонорара. Так
что, Дирк, с этим все.
кулаком по досье. Гленда улыбнулась.
бы это пустой тратой времени.
какое-нибудь новое задание?
себе и рассказал обо всем Биллу.
нам другую работу.
неожиданным и несвоевременным звонком я рывком снял трубку. Я был
чертовски голоден и расстроен. Но все это было пустяки по сравнению с
этим телефонным звонком, который перевернул всю мою жизнь.
ближайшей подругой. Время от времени она оказывалась в одной с нами
компании и была проста, отзывчива и преданна.