АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Белли Боткине?
Он удивился.
- Вы хотите с ним поговорить?
- Где мне его найти?
- У него очаровательный небольшой домик под самым Сирлем. Третий поворот
налево по шоссе. Заблудиться невозможно. Другого дома там нет. Белли
приезжает в клуб три-четыре раза в неделю. Его здесь все знают. Они с Китти
превратили свое жилище в настоящее уютное гнездышко. Когда Китти умерла, мы
боялись, что Белли это не переживет.
- Когда это случилось?
- Пару лет назад. В городе болтают, что она скончалась от тоски по сыну,
но вы знаете, чего стоят эти разговоры. Доктор Стид определил воспаление
легких.
- Я слышал, что Сид был настоящим повесой?
- Это верно, но вы же знаете, каковы матери. Она его боготворила. А вот
Белли не ладил с сыном.
Прежде чем отправиться на поиски дома Белли, я остановился на лягушачьей
фабрике Моргана и Везерспуна.
Гарри Везерспун я нашел за его письменным столом. Он посмотрел на меня
довольно хмуро, когда я вошел в его офис, затем усмехнулся.
- Ах, мистер Уоллес. Частный сыщик, - сказал он, откидываясь на спинку
стула. - Вы провели меня своей сказкой о сборе информации для писателей.
- Очень сожалею, мистер Везерспун, - сказал я, подходя к его столу, - но
из прошлого опыта мне известно, что некоторые люди не любят разговаривать с
частными сыщиками.
Он кивнул.
- Я не в претензии. Я слышал, вы надеетесь отыскать внука несчастного
старого Фрэда?
- В этом городе великолепно работает беспроволочный телеграф.
- Совершенно верно. Тут ничего не может случиться без того, чтобы через
полчаса всему городу не стало известно об этом.
- Я хотел бы задать вам один вопрос, мистер Везерспун.
- Спрашивайте, пожалуйста. Что вас интересует?
- Старый Джексон еженедельно поставлял вам определенное количество
лягушек. Меня интересует: сколько вы ему платили?
Он бросил на меня испытующий взгляд:
- А что?
- Джонни Джексон должен быть его наследником. Судя по тому, как жил его
дед, он тратил на себя очень мало, так что он наверняка накопил какую-то
сумму.
- Полагаю, что так. Не вижу оснований не отвечать на ваш вопрос.
Некоторые недели он сдавал товару больше, в другие меньше. Но в среднем он
получал долларов сто пятьдесят в неделю.
- В какой форме вы расплачивались с ним?
- Всегда наличными. Я вкладывал деньги в конверт, их отвозили Фрэду, а
тот присылал с ним расписку.
- Таким образом, он откладывал приблизительно по сотне в неделю?
- Трудно сказать. У него был сын. Митч. Может быть, он давал ему деньги.
Я подумал о дыре под кроватью Джексона. Он наверняка складывал туда свои
капиталы. Даже если он действительно что-то давал Митчу, то все равно за
последнее время поднакопилось порядочное количество.
- Грустно думать, что старик покончил с собой, - продолжал Везерспун, -
но ему не для кого было жить. Нам его будет не хватать. Его ферма давала
много товара.
- Думаете приобрести ее? - спросил я равнодушно.
Он ответил не сразу, снова бросив на меня любопытный взгляд.
- Да, пожалуй. Я знаю одного весьма энергичного фермера-лягушатника,
которому я бы смог сдать эту ферму в аренду, если я ее куплю, но она входит
в состояние старика. До тех пор, пока внук не будет найден или не будет
доказано, что он умер, я ничего не смогу сделать.
- Ничего?
Я посмотрел на него.
- Как только я услышал о смерти старины Джексона, я сразу же подумал о
покупке этой фермы. Я поручил своему адвокату заняться этим вопросом.
Я твердо смотрел ему в глаза, заметив, как он старательно отводит их в
сторону.
- Я поручил ему дать объявление в газету для Джонни Джексона. Вот тут и
вы могли бы помочь, мистер Уоллес. Если вы найдете следы Джонни, прошу
передать ему, что я бы хотел с ним побеседовать. Он получит приличные деньги
за ферму деда.
- А кто ваш адвокат?
- "Говард и Венболт". Мистер Венболт занимается всеми моими делами.
- Вы не возражаете, если я переговорю с ним?
- Почему я могу возражать? О чем, если не секрет?
- Я разыскиваю Джонни. Вы сказали, что и Венболт его ищет. Мы можем
сэкономить друг другу время, не дублируя наши действия.
- Правильно. Его адрес в справочнике.
- Прекрасно. Ну что же, благодарю, мистер Везерспун. Будем надеяться, что
нам удастся отыскать паренька.
На этом мы расстались.
Я доехал до дома Белли менее чем за пятнадцать минут. Описание Билла
Андерсена было недостаточно точным. Маленькое бунгало как будто сошло с
картинки: пропорциональное сооружение с белоснежными стенами, маленьким
садиком, где по обе стороны аккуратно подстриженной площадки цвели
потрясающие розы, которые можно увидеть разве что на выставке. Короткая
гравенистая дорожка вела к металлической калитке от входной двери под
козырьком. Этот игрушечный домик говорил о заботе, трудолюбии и любящих
руках.
Возле дома в качалке сидел Белли, он курил трубку. На нем был надет белый
костюм и панама.
Он наблюдал за тем, как я вылезал из машины. Я решил, что ему около
семидесяти: худощавый, сильно загорелый с седой бородой. Мне он показался
старым джентльменом, который очень много трудился, немного страдал, но в
конце концов добился небольшого благополучия. Он мне сразу не очень
понравился.
- Мистер Боткине? - спросил я, останавливаясь перед ним.
- Никто иной, а вы наверняка Дирк Уоллес, оперативник из агентства
Пармелла?
Протянув руку, он улыбнулся:
- Не удивляйтесь. Новости быстро передаются в нашей глухомани.
- Я это уже понял, - засмеялся я, пожимая ему руку.
- Извините, что я не поднимаюсь. У меня поврежден коленный сустав. А
теперь, прежде чем мы поговорим, сходите на кухню, это первая дверь налево.
В холодильнике вы найдете добрую бутылку скотча и бутылку газированной воды.
А стаканы рядом с холодильником. Будьте любезны, не посчитайте за труд,
сделайте это.
Он мне по-дружески улыбнулся.
- И пока вы будете в доме, осмотритесь. Я бы хотел, чтобы вы видели, как
я живу. Откровенно признаюсь, я горжусь тем порядком, в котором содержится
дом с тех пор, как я потерял Китти.
Я все это выполнил в точности. Маленькое бунгало содержалось в идеальном
порядке. В нем была просторная гостиная и хорошо оборудованная кухня. Судя
по двум дверям, к гостиной примыкали две спальни, но я дальше не заглядывал.
Смешав питье, я отнес его в сад и сел в другую качалку рядом с Воткинсом.
- Мистер Боткине. Вы можете более чем гордиться своим домом! - совершенно
искренне воскликнул я.
- Благодарю вас.
Он был счастлив.
- Китти была образцовой хозяйкой. Она очень любила наш домик и изо всех
сил старалась его сделать нарядным и уютным... Я бы не хотел ее огорчать.
Верю, что дорогие нам люди находятся где-то неподалеку...
Он приподнял свой стакан. Мы немножко выпили.
- Итак, вы разыскиваете Джонни Джексона?
- Да. Вы с ним когда-нибудь встречались?
- Да. Он был симпатичным парнишкой... Смышленым. Когда я так говорю, я
имею в виду то, что он хорошо учился в школе и был трудягой. А это очень
важно. Нынешняя молодежь утратила вкус к труду. Популярная музыка и валяние
дурака. Но Джонни не ленился ежедневно ездить за пять миль в школу, там
прекрасно занимался, затем приезжал обратно, стирал, готовил, помогал деду с
лягушками и поддерживал порядок в доме. Он любил деда. Из того, что я знаю,
он просто его боготворил.
- Тогда почему он от него удрал?
Белли почесал бороду и покачал головой.
- Я сам себе постоянно задаю этот вопрос. Почему Джонни неожиданно исчез?
- Мистер Боткине, не предполагаете ли вы, что с ним что-то случилось? Я
имею в виду: он заболел и умер или попал в аварию и погиб, а старый Джексон
об этом не сообщил?
Белли отпил еще немного из стакана, при этом несколько капель пролилось
ему на брюки. Едва слышно обругав себя "безруким", он вытащил носовой платок
и стал протирать это пятно.
- Умер? Ну нет. Фрэд бы сразу заявил об этом. Ничего подобного. Просто
что-то произошло в их хижине, заставившее Джонни сбежать. Вот что я
предполагаю.
- Что такого могло случиться?
Он качнулся пару раз в качалке.
- Я сам себя об этом спрашиваю.
- Возможно, подрастая, Джонни устал от такого жалкого существования. Вот
и решил удрать?
- Говорю вам: он боготворил Фрэда. Он бы от него никуда не ушел.
- И однако же ушел?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|