мне отказаться от этого дела, как шансы Уилсона возрастут. Но ди Сильва не
хочет ничего слышать! Он охотится не за ним, а за мной!
дело... Если бы ты видел Уилсона! Стоит присяжным только взглянуть на
него, и они тотчас признают его виновным.
Роберта ди Сильва. У этого прокурора против меня объявлена вендетта. А мой
клиент, уже осужденный за убийство, совершил новое убийство на глазах у
сотни свидетелей.
помещен в дом заключения для мужчин, самую большую и самую старую тюрьму
на острове. Девяносто шесть процентов обитателей тюрьмы ожидали суда за
тяжкие преступления - убийства, отравления, изнасилования, вооруженные
ограбления.
построенной из серого кирпича, она подъехала в зеленом автобусе. Двое
охранников сторожили ворота, за которые не допускались неофициальные
посетители. Предъявив свое удостоверение, Дженифер прошла к центральному
зданию, где на встречу с ней привели Уилсона. Встреча состоялась в
специальной комнате, где восемь отсеков были отведены для встреч адвокатов
со своими клиентами. Идя по коридору к этой комнате, она подумала: ее
можно было бы назвать комнатой отправки в ад...
камня, стали и кафеля. Стальные ворота постоянно хлопали. В каждом блоке
постоянно находились более сотни человек, и все одновременно говорили и
стонали, здесь же работали два включенных на разные каналы телевизора. Три
сотни охранников находились в здании, и их рявканье перекрывало все звуки.
заключенный случайно заденет другого, то он сразу же просит прощения.
Заключенные многое держат в себе, и любой пустяк...
думала она.
Лоуренс Уолдман, который председательствовал на суде по обвинению Майкла
Моретти и тоже добивался ее дисквалификации.
когда должен был состояться процесс Уилсона. Дженифер проснулась в столь
ранний час, чувствуя себя разбитой и больной. Она плохо спала, всю ночь ей
снились сны о предстоящем процессе. В одном из кошмаров ди Сильва, посадив
ее на свидетельскую скамью, стал расспрашивать ее о Майкле Моретти. Каждый
раз, когда она пыталась ответить на вопрос, присяжные прерывали ее
криками: Ложь! Ложь! Ложь!
из них Абрахам Уилсон был привязан к электрическому стулу, а когда она
наклонялась к нему со словами утешения, он плевал ей в лицо.
просидела на стуле, пока не рассвело, и наблюдала за восходом солнца. Она
не могла ничего есть. Ей хотелось выспаться, чтобы снять напряжение, ей
хотелось, чтобы этот день уже прошел.
зеленый костюм.
первую защиту. У входа стояла толпа, и первой ее мыслью было, что
произошел несчастный случай. Она увидела батарею телекамер и микрофонов. И
пока она осознала, что происходит, она была окружена репортерами.
окружного прокурора против Майкла Моретти?
Репортеры не были объективными наблюдателями, они были стервятниками, а
она для них была падалью.
практиковать в судах Нью-Йорка. Что вы об этом скажете?
дисквалификации. Не собираетесь ли вы просить его дисквалифицировать
самого себя?
коридор был заполнен людьми, пытающимся попасть в зал, но он был уже
полон. В зале стоял сплошной гул и пахло карнавалом. Были поставлены
дополнительные скамьи для прессы. Ди Сильва позаботился об этом, подумала
она.
окружающими, как дьявольская гора. Он был одет в темно-синий костюм,
который был ему тесен, и белую рубашку с галстуком, который ему купила
Дженифер. Но это ему не помогло. Он выглядел как безобразный убийца в
темно-синем костюме...
она.
встречался с ним взглядом. Она достаточно хорошо знала его, чтобы понять,
что его воинственность была лишь прикрытием страха. Но для остальных,
включая и судью, и присяжных, она означала враждебность и ненависть. Они
принимали его за человека, которого надо бояться и которого надо
уничтожить.
безобразное, покрытое шрамами лицо, лишь огромное, вызывающее страх тело.
глазки.
в убийстве. И они найдут, как законным путем свалить меня в кипящее масло.
Это не суд. Это будет шоу.
прокурор занял свое место за столом, рядом с целой командой помощников. Он
посмотрел на Дженифер и улыбнулся. Она почувствовала, как у нее душа ушла
в пятки.
Она шепнула ему уголком рта:
ней.
передал судье судебный календарь.
Раймонда Торпа".