read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



потерянной лодке и сетовал на свою неподвижную руку в лубке. Что же будет
дальше, если даже допустить, что после восьми-десятинедельного бездействия
он опять сможет владеть рукой? Ведь лодка была единственным достоянием
семьи, и оно исчезло от одного дуновения ветра! Наняться к кому-нибудь на
работу в его годы было уже нелегко. Да и где найти работу?! Ведь рыбаки в
Нороэ обходятся без помощников, а фабрика рыбьего жира и без того уже
уменьшила число рабочих.
Таким грустным размышлениям предавался выздоравливавший Герсебом, садя с
рукой на перевязи, в своем большом кресле.
В ожидании полного выздоровления кормильца семья доедала последние
остатки. Питались соленой треской, небольшой запас которой еще хранился в
сарае. Но будущее представало в мрачном свете - было неизвестно, как все
сложится в дальнейшем.
Сомнения и тревоги вскоре придали мыслям Эрика иное направление. Первые
два или три дня сильнее всего было охватившее его чувство радости. Ведь
маастера Герсебома удалось спасти благодаря его, Эрика, безграничной
преданности. И он не мог не гордиться, когда матушка Катрина или Ванда то и
дело обращали на него свои благодарные взгляды, как бы говорившие ему:
"Дорогой Эрик, когда-то отец спас тебя в море, а сейчас ты, в свою
очередь, вырвал его из лап смерти!.."
Конечно, это была самая высокая награда, о какой он только мог мечтать,
самоотверженно обрекая себя на суровую жизнь рыбака. И в самом деле, иметь
право сказать себе, что ты в какой-то мере отблагодарил приютившую тебя
семью за все ее благодеяния, - что могло больше утешить его и укрепить в нем
силу духа?
Но сейчас эта семья, великодушно делившая с ним свои скромный достаток,
находилась под угрозой нищеты. Вправе ли он был еще больше обременять ее?
Разве не должен был он сделать все возможное, чтобы оказать ей помощь?
Эрик прекрасно понимал, что это его обязанность. Затруднялся он только в
выборе средств для ее выполнения. Не поехать ли ему в Берген и наняться
юнгой на какое-нибудь судно, или помочь семье каким-либо иным способом?
Однажды он поделился своими сомнениями с Маляриусом. Внимательно выслушав
его доводы, тот согласился с ними, но решительно отверг план Эрика пуститься
в плавание в качестве юнги.
- Я мог понять, хотя и сожалел об этом, - сказал он, - твое решение
остаться здесь, чтобы разделить участь приемных родителей. Но я бы никогда
не одобрил твоего намерения покинуть своих близких ради профессии, не
открывающей перед тобой никаких перспектив, в то время как доктор
Швариенкрона предоставляет тебе возможность получить широкое образование и
занять подобающее место в обществе!
Но Маляриус утаил от мальчика, что он уже отправил доктору Швариенкрона
письмо, решив поставить его в известность, какие тяжелые последствия имел
для семьи Эрика циклон, пронесшийся 3 марта. Поэтому учитель нисколько не
удивился, когда уже на четвертый день получил ответ от доктора, с
содержанием которого он немедленно ознакомил маастера Герсебома.
Вот что гласило это письмо.
"Стокгольм, 17 марта.
Мой дорогой Маляриус!
Выражаю тебе сердечную благодарность за то, что ты известил меня о
суровых испытаниях, выпавших на долю достойного Герсебома в результате
урагана, разразившегося 3-го с. м. Я счастлив и горд узнать, что Эрик во
время этого бедствия проявил себя, как это ему свойственно, мужественным
юношей и преданным сыном. Ты найдешь в этом письме ассигнацию в 500 крон,
которую я прошу тебя вручить от моего имени Эрику. Скажи ему, что если этой
суммы не хватит для приобретения в Бергене самой лучшей рыбацкой лодки, то
пусть он немедленно об этом сообщит. Мне бы хотелось, чтобы он назвал эту
лодку "Цинтией" и подарил ее мааятеру Герсебому в знак сыновней любви. А
затем, когда это будет исполнено, Эрику следует, если он захочет послушаться
меня, вернуться в Стокгольм и возобновить занятия. Место для него
по-прежнему свободно в моем доме. И если требуется еще какой-нибудь довод,
чтобы убедить его приехать, то я добавлю, что располагаю теперь некоторыми
сведениями, дающими надежду проникнуть в тайну его происхождения. Остаюсь,
дорогой Маляриус, твоим преданным и искренним другом.
Р. В. Швариенкрона,
д-р медицины".
Легко догадаться, с какой радостью было встречено это письмо. Передавая
свой подарок Эрику, доктор тем самым показал, что он хорошо знал характер
старого рыбака. Вряд ли маастер Герсебом согласился бы принять лодку
непосредственно от доктора. Но как он мог отказать в этом своему приемному
сыну и отвергнуть лодку с названием "Цинтия", напоминающим о появлении Эрика
в его семье?..
Оборотной стороной медали, мыслью, омрачавшей всех, был предстоящий
отъезд Эрика. Никто на эту тему не заговаривал, хотя все только об этом и
думали.
Опечаленный Эрик был во власти противоречивых чувств: ему, естественно,
хотелось выполнить волю доктора и тем самым осуществить свою заветную мечту,
и в то же время он не хотел огорчать своих приемных родителей.
На помощь ему пришла Ванда, нарушившая тягостное молчание.
- Эрик, - сказала она ласково и серьезно, - ты не можешь ответить отказом
на письмо доктора, не можешь потому, что это было бы одновременно и
проявлением неблагодарности, и насилием над самим собой! Твое место среди
ученых, а не среди рыбаков! Я давно уже думаю об этом. Но раз никто не
решается тебе об этом сказать, то скажу я!
- Ванда права! - воскликнул, улыбаясь, Маляриус.
- Да, Ванда права! - повторила сквозь слезы матушка Катрина.
И вот так вторично был решен отъезд Эрика.
Глава восьмая. ПАТРИК О'ДОНОГАП.
Новые сведения, добытые доктором Швариенкрона, хотя сами по себе большого
значения не имели, но зато могли навести на след. Он узнал имя бывшего
директора Компании канадских судовладельцев, Джошуа Черчилля. К сожалению,
неизвестно было, что сталось с этим человеком после ликвидации Компании.
Естественно, дальнейшие поиски решено было вести в этом направлении. Если бы
нашелся Джошуа Черчилль, быть может, удалось бы узнать от него, где
находятся регистрационные книги пассажиров, а значит и список пассажиров
"Цинтии". Там, наверное, упоминался и ребенок вместе с членами его семьи или
лицами, которым он был доверен. Отныне сферу розысков следовало ограничить.
Таков, по крайней мере, был совет юриста, который во время ликвидации дел
Компании держал в своих собственных руках регистрационную книгу пассажиров.
Но уже свыше десяти лет он ничего не слышал о Джошуа Черчилле.
Сначала доктор поддался преждевременной радости, когда узнал, что
американские газеты имеют обыкновение публиковать списки пассажиров,
отбывающих в Европу. Стоит только перелистать комплекты старых газет, думал
он, чтобы обнаружить список пассажиров "Цинтии". Но после проверки это
предположение не под^ твердилось: публикация таких списков, как оказалось,
была введена сравнительно недавно, лишь несколько лет тому назад. И все же
старые газеты принесли некоторую пользу: они дали возможность установить
точную дату отплытия "Цинтии". Она отчалила 3 ноября, но не из канадского
порта, как предполагали, а из Нью-Йорка в Гамбург.
Тогда доктор сделал попытку узнать нужные факты сначала в Гамбурге, а
потом в Соединенных Штатах.
В Гамбурге поиски дали самые ничтожные результаты. Коммерсанты,
пользовавшиеся в свое время услугами канадской Компании, ничего не знали о
пассажирах "Цинтии" и могли только указать, какие на ней перевозились грузы.
Но и без того это было известно.
Прошло уже полгода после возвращения Эрика в Стокгольм, когда, наконец,
пришло сообщение из Нью-Йорка, что Джошуа Черчилль, бывший директор
Компании, скончался семь лет тому назад в больнице на Девятой авеню, не
оставив ни законных наследников и, судя по всему, ни самого наследства. Что
же касается регистрационных книг Компании, то, по-видимому, они давным-давно
уже пущены в макулатуру и употреблены нью-йоркскими бакалейщиками на
завертку табака.
И снова следы потерялись...
Это длительное бесплодное расследование дало только Бредежору пищу для
новых насмешек, уязвлявших самолюбие доктора, как бы ни были сини безобидны
по существу.
В доме доктора история Эрика была теперь всем известна. Говорили о ней
открыто, без стеснения. Все стадии расследования живо обсуждались за
обеденным столом или в кабинете доктора. Пожалуй, более разумно он поступал
в первые два года, когда держал все это в секрете. Теперь тайна
происхождения Эрика служила темой бесконечных разговоров фру Греты и Кайсы,
а его самого наводила на грустные размышления.
Не знать своих родителей, живы ли они, думать, что, наверное, никогда уже
не придется узнать правду о своей семье, - все это само по себе было
достаточно печально. Но еще тягостнее - не знать своей родины!
"Ведь самый жалкий уличный мальчишка, самый бедный крестьянин могут, по
крайней мере, назвать свою родину и свою национальность! - рассуждал Эрик,
не переставая думать об этих вопросах. - А я ничего о себе не знаю, я -
самая ничтожная песчинка, неизвестно откуда занесенная ветром! Мне неведомы
обычаи моей страны, у меня нет родной почвы, нет прошлого! Земля, где
родилась или покоится в могиле моя мать, может быть, завоевана и опозорена
чужеземцами, а мне даже не дано права ее защищать и пролить за нее кровь!"
Эти думы удручали бедного Эрика. В такие минуты он тщетно пытался утешить
себя тем, что родную мать заменила ему матушка Катрина, что его родным домом
стал дом маастера Герсебома, а родиной - Нороэ. Напрасно он обещал себе
воздать им сторицей за все сделанное ему добро и быть одним из самых
преданных сынов Норвегии. Все равно он не мог не чувствовать своего
необычного положения.
Об этом ему мучительно напоминала даже его внешность - оттенок кожи, цвет



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.