read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вернется, хотя, быть может, и странно, почему он не посылает о себе никаких
вестей. А теперь, каково ваше мнение, Бансби, насчет того, чтобы снова
припрятать эти бумаги и пометить снаружи, что они были распечатаны такого-то
числа в присутствии Джона Бансби и Эдуарда Катля?
Так как Бансби не усмотрел никаких возражений на побережье Гренландии
или где-нибудь в другом месте, эта мысль была приведена в исполнение. И сей
великий человек, на секунду устремив свой взор на непосредственно окружающую
его обстановку, собственноручно начертал свою подпись на конверте,
решительно воздерживаясь, с характеристическою для него скромностью, от
употребления прописных букв. Капитан Катль, в свою очередь расписавшись
левой рукой и заперев пакет в несгораемый ящик, предложил своему гостю
приготовить еще стакан грогу и выкурить еще одну трубку и, сам подражая его
примеру, задумался, сидя у камина, о том, какова может быть судьба бедного
старого мастера судовых инструментов.
А затем произошло событие столь ужасное и потрясающее, что капитан
Катль без поддержки Бансби рухнул бы под его тяжестью и с этого рокового
часа был бы погибшим человеком.
Как мог капитан, даже если принять во внимание радость, вызванную
посещением такого гостя, как мог он только притворить дверь, а не запереть
ее, - а в этой небрежности он несомненно был повинен, - является одним из
тех вопросов, которым суждено вечно оставаться предметом для размышлений или
возбуждать ропот против судьбы. Как бы там ни было, но в этот тихий час
через незапертую дверь ворвалась в гостиную свирепая Мак-Стинджер, держа в
материнских своих объятиях Александра Мак-Стинджера, а за нею следом
ворвались смятение и месть (не говоря уже о Джулиане Мак-Стинджер и о брате
милой малютки, Чарльзе Мак-Стинджере, известном на арене своих детских игр
под именем Чаули). Она вошла так быстро и так бесшумно, подобно струе
воздуха из ближних Ост-Индских доков *, что капитан Катль очнулся лишь в тот
момент, когда обнаружил, что сидит и смотрит на нее с тем самым безмятежным
видом, с каким предавался размышлениям, после чего на физиономии его
отразились ужас и отчаяние.
Но как только капитан Катль осознал во всей полноте постигшее его
несчастье, инстинкт самосохранения побудил его обратиться в бегство.
Стремительно обернувшись к маленькой двери, которая вела из гостиной на
крутую лесенку в погреб, капитан бросился к ней головой вперед, как человек,
равнодушный к синякам и ушибам и помышляющий только о том, чтобы скрыться в
недрах земли. Быть может, эта доблестная попытка увенчалась бы успехом, если
бы не горячая привязанность милых малюток, Джулианы и Чаули, которые,
уцепившись за его ноги - одна схватила одну, другой - другую, - с жалобными
криками взывали к нему, как к своему другу. Тем временем миссис
Мак-Стинджер, которая никогда не приступала к важному делу, не перевернув
предварительно Александра Мак-Стинджера так, чтобы удобнее было осыпать его
живительным градом шлепков, и не посадив его затем на землю для охлаждения,
в каковом положении узрел его впервые читатель, - миссис Мак-Стинджер
совершила этот торжественный обряд, как будто на сей раз это было
жертвоприношение фуриям, и, опустив страдальца на пол, устремилась к
капитану с настойчивою решимостью, угрожавшей царапинами вмешавшемуся
Бансби.
Вопли двух старших Мак-Стинджеров и рев юного Александра, которому,
если можно так выразиться, выпало на долю пегое детство, ибо добрую половину
этой волшебной поры жизни все лицо у него было в синяках, придавали этому
посещению устрашающий характер. Но когда снова воцарилась тишина и капитан,
весь в поту, робко воззрился на миссис Мак-Стинджер, ужас достиг наивысшего
предела.
- О капитан Катль, капитан Катль! - сказала миссис Мак-Стинджер, сурово
выпятив подбородок и потрясая им, а одновременно и тем, что можно было бы
назвать ее кулаком, не будь она представительницей слабого пола. - О капитан
Катль, капитан Катль! Как вы дерзаете смотреть мне в лицо, вместо того чтобы
умереть от разрыва сердца?
Капитан, которого можно было заподозрить в чем угодно, только не в
дерзости, тихо пробормотал: "Держись крепче!"
- О, я была слабой, доверчивой дурой, когда приняла вас под свой кров,
капитан Катль! - воскликнула миссис Мак-Стинджер. - Подумать только о тех
благодеяниях, какими я осыпала этого человека, о том, как я учила моих детей
любить и почитать его, будто отца родного, а ведь на нашей улице нет ни
одной хозяйки и ни одного жильца, которые бы не знали, что я терпела убытки
из-за этого человека и из-за его пьянства и буянства, - миссис Мак-Стинджер
употребила это последнее слово не столько для выражения какой-нибудь мысли,
сколько ради рифмы. - И все они кричали в один голос: стыд и позор, что он
обременяет работящую женщину, которая трудится с раннего утра и до поздней
ночи для блага своих детей и содержит свое бедное жилище в такой чистоте,
что человек может обедать, да, обедать, и чаи пить тоже, где ему вздумается,
хоть на полу или на лестнице, несмотря на его пьянство и буянство, - вот
каким попечением и заботами он был окружен!
Миссис Мак-Стинджер остановилась перевести дух; лицо ее сияло
торжеством, потому что ей удалось вторично упомянуть о "буянстве" капитана
Катля.
- А он убега-а-ает! - застонала миссис Мак-Стинджер, растягивая
предпоследний слог так, что злополучный капитан счел себя величайшим
негодяем. - И скрывается целый год! От женщины! Такая уж у него совесть! Он
не посмел встретиться с ней лицом к лицу-у, - снова протяжный стон, - нет,
он убежал тайком, как преступник! Да если бы вот этот мой младенец, - быстро
добавила миссис Мак-Стинджер, - вздумал убежать тайком, я бы исполнила свой
материнский долг так, что он весь покрылся бы синяками!
Юный Александр, истолковав эти слова как обещание, которое будет
немедленно исполнено, повалился на пол от страха и горя и лежал, выставив на
всеобщее обозрение подошвы башмаков и издавая такие оглушительные вопли, что
миссис Мак-Стинджер сочла необходимым взять его на руки, а когда он снова
начинал реветь, всякий раз успокаивала его, встряхивая с такой силой, что,
казалось, у него расшатаются все зубы.
- Прекрасный человек капитан Катль! - продолжала миссис Мак-Стинджер,
делая резкое ударение на имени капитана. - Стоило того, чтобы я о нем
горевала... не спала по ночам и падала в обморок... и считала, что он
умер... и бегала, как сумасшедшая, по всему городу, наводя о нем справки! О,
это прекрасный человек! Ха-ха-ха! Он стоит всех этих тревог и мучений, он
стоит значительно большего. Будьте уверены, это все пустяки! Ха-ха-ха!
Капитан Катль, - сказала миссис Мак-Стинджер суровым голосом и приняв
суровую осанку, - я желаю знать, намерены ли вы вернуться домой?
Испуганный капитан заглянул в свою шляпу, словно не видел другого
выхода, как надеть ее и сдаться.
- Капитан Катль, - повторила миссис Мак-Стинджер все с тем же
решительным видом, - я желаю знать, намерены ли вы вернуться домой, сэр?
Капитан, казалось, был совершенно готов идти, но все-таки пролепетал
слабым голосом, что "незачем поднимать из-за этого такой шум".
- Да-да-да! - успокоительным тоном сказал Бансби. - Стоп, милочка,
стоп!
- А вы кто такой, с вашего разрешения? - с целомудренным величием
отозвалась миссис Мак-Стинджер. - Вы проживали когда-нибудь в номере девятом
на Бриг-Плейс, сэр? Может быть, память у меня плохая, но, мне кажется, моим
жильцом были не вы. До меня жила в номере девятом некая миссис Джолсон, и,
вероятно, вы приняли меня за нее. Только этим я и могу объяснить вашу
фамильярность, сэр.
- Ну-ну, милочка, стоп, стоп! - сказал Бансби.
Капитан Катль не ждал того, что воспоследовало, даже от столь великого
человека и едва мог этому поверить, хотя видел собственными глазами и наяву,
как Бансби, смело шагнув вперед, обхватил миссис Мак-Стинджер своим косматым
синим рукавом и так успокоил ее магическим жестом и этими немногими словами
- больше он не промолвил ничего, - что она, посмотрев на него, залилась
слезами и заметила, что ребенок и тот может теперь одержать над ней верх, -
в таком подавленном состоянии она находится.
Лишившись дара речи и вне себя от изумления, капитан видел, как Бансби
потихоньку увлек эту неумолимую женщину в лавку, вернулся за ромом, водой и
свечой, отнес все это к ней и умиротворил ее, не произнеся, по-видимому, ни
единого слова. Вскоре он заглянул в гостиную в своей лоцманской куртке и
сказал: "Катль, я ухожу, чтобы конвоировать ее домой", а капитан Катль в
большем замешательстве, чем если бы его самого заковали в кандалы для
препровождения на Бриг-Плейс, увидел, как все семейство во главе с миссис
Мак-Стинджер мирно удалилось гуськом. Он едва успел достать свою
металлическую чайницу и украдкой всунуть деньги Джулиане Мак-Стинджер,
прежней своей любимице, и Чаули, который притязал на его расположение,
обещая стать славным моряком, как все они покинули кров Мичмана. А Бансби,
шепнув, что справится молодцом и еще раз окликнет Нэда Катля, прежде чем
вернется на борт своего судна, захлопнул за собой дверь, замыкая процессию.
Тревожные мысли, что, быть может, он бредит и его посетили привидения,
а отнюдь не семейство, созданное из плоти и крови, преследовали поначалу
капитана, когда он вернулся в маленькую гостиную и остался в одиночестве.
Однако безграничная вера в командира "Осторожной Клары" и беспредельное
восхищение им одержали верх и привели капитана в восторженное состояние.
Но по мере того, как шло время, а Бансби все еще не возвращался, у
капитана начали возникать мучительные сомнения иного порядка. Быть может,
Бансби искусно заманили на Бриг-Плейс и держат там в заточении как
заложника; в таком случае, капитану, как честному человеку, надлежит
освободить его, пожертвовав собственной свободой. Быть может, Бансби был
атакован и побежден миссис Мак-Стинджер и стыдится показаться на глаза после
своего поражения. Быть может, миссис Мак-Стинджер, отличаясь
неуравновешенным характером, передумала и повернула назад с намерением снова
абордировать Мичмана, а Бансби, вызвавшись проводить ее кратчайшей дорогой,
прилагал силы к тому, чтобы все семейство заблудилось в дебрях города. И,
наконец, как подобает поступить ему, капитану Катлю, в том случае, если он
больше ничего не услышит ни о Мак-Стинджерах, ни о Бансби, что казалось



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 [ 131 ] 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.