read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вы ухаживали за нею и обольстили ее минувшей зимой, а позже, весной, когда
она забеременела от вас, сперва отправили ее домой, а потом затеяли эту
поездку - для того чтобы обвенчаться, как вы ей сказали. Да, что и
говорить, вы обвенчали ее! С могилой - вот как вы ее обвенчали! - с водой
на дне озера Большой Выпи! И теперь, когда я говорю вам, что у меня в
руках все улики, вы заявляете мне в лицо, будто даже не знаете ее! Ах,
черт меня подери!
Он говорил все громче, и Клайд боялся, что его услышат в лагере и
Сондра услышит и придет сюда. Оглушенный, исхлестанный неистовым смерчем
уничтожающих фактов, которыми забрасывал его Мейсон, Клайд чувствовал, как
судорога стиснула ему горло, и едва сдерживался, чтобы не ломать руки. И,
однако, на все это он ответил только:
- Да, сэр.
- Ах, черт меня подери! - повторил Мейсон. - Теперь мне ясно, что вы
вполне могли убить девушку и удрать именно так, как вы это сделали. И еще
при ее положении! Отрекаться от ее писем к вам! Да ведь вы с таким же
успехом можете отрицать, что вы здесь и что вы живы! Ну, а эти карточки и
записки, - что вы скажете о них? Уж, конечно, они не от мисс Финчли?
Ну-ка? Сейчас вы станете уверять меня, что это не от нее.
Он помахал ими перед носом Клайда. И Клайд, понимая, что Сондра совсем
рядом и, значит, истинное происхождение писем могут мигом установить,
ответил:
- Нет, я не отрицаю, что это от нее.
- Прекрасно. А вот эти письма, лежавшие там же, в вашем сундуке, в той
же комнате, - они не от мисс Олден?
- Я не желаю об этом говорить, - ответил Клайд, невольно мигая, оттого
что Мейсон размахивал перед ним письмами Роберты.
- Ну, знаете ли! - Мейсон в ярости прищелкнул языком. - Какой вздор!
Какая наглость! Ну, прекрасно, сейчас не стоит беспокоиться на этот счет.
В свое время я без труда это докажу. Но как вы можете все отрицать, зная,
что у меня есть доказательства, - вот чего я не пойму! А карточка с вашей
собственноручной надписью? Вы забыли вынуть ее из чемодана, который мисс
Олден по вашему настоянию оставила на станции Ружейной, хотя свой чемодан
вы взяли с собой, мистер Карл Грэхем - мистер Клифорд Голден - мистер
Клайд Грифитс! Карточка, на которой вы написали: "Берте от Клайда. -
Поздравляю с рождеством!" - припоминаете? Ну, так вот она! - И Мейсон
вытащил из кармана карточку и махнул ею перед самым носом Клайда. - Это вы
тоже забыли? Ваш собственный почерк! - И, помолчав, но не дождавшись
ответа, он прибавил: - Ну и олух же вы! Хорош злоумышленник, у которого
даже не хватило ума не брать своих инициалов для фальшивых имен, за
которыми вы надеялись укрыться, мистер Карл Грэхем - мистер Клифорд
Голден.
Однако Мейсон хорошо понимал, насколько важно получить признание
Клайда, и пытался сообразить, как добиться его тут же, на месте. И вдруг
застывшее от ужаса лицо Клайда навело прокурора на мысль, что, пожалуй, он
запуган до немоты. И Мейсон внезапно переменил тактику - по крайней мере
понизил голос и расправил грозные морщины на лбу и у рта.
- Вот что, Грифитс, - начал он гораздо спокойнее и проще. -
Обстоятельства таковы, что ни ложь, ни безрассудное и бессмысленное
запирательство нисколько вам не помогут. Это только повредит вам,
поверьте. Может быть, по-вашему, я был немного резок, но это потому, что у
меня ведь тоже нервы натянуты! Я думал, что столкнусь с человеком совсем
другого типа. Но теперь я вижу, каково вам и как вы напуганы всем, что
произошло, - и вот я подумал: может быть, тут было еще что-нибудь...
какие-нибудь смягчающие обстоятельства, и если вы все расскажете, это дело
предстанет в несколько ином свете. Я, конечно, ничего не знаю, вам об этом
лучше судить, но я просто хочу говорить с вами начистоту. Начать с того,
что налицо ваши письма. Далее, когда мы приедем в Бухту Третьей мили, - а
мы там завтра будем, я надеюсь, - там будут и те три охотника, которые
встретили вас ночью, когда вы уходили с Большой Выпи. И не только они, но
и хозяин гостиницы на Луговом озере, и хозяин гостиницы на Большой Выпи, и
лодочник, у которого вы брали лодку, и шофер, который вез вас и Роберту
Олден со станции Ружейной. Все они опознают вас. Неужели вы думаете, что
никто из них вас не узнает, не сумеет сказать, были вы там с нею или не
были? Может быть, вы думаете, что, когда придет время, им не поверят
присяжные?
И Клайд мысленно отмечал все это, как автомат, который щелкает, когда в
него опустят монету, но не произносил ни слова в ответ, - только, весь
застыв, неподвижно смотрел куда-то в пространство.
- И это еще не все, - мягко и вкрадчиво продолжал Мейсон. - Есть еще
миссис Пейтон. Она видела, как я взял эти письма и карточки в вашей
комнате, из вашего сундука и из верхнего ящика вашей шифоньерки. А девушки
на фабрике, где работали вы и мисс Олден? Неужели вы думаете, что они не
вспомнят ваших с ней отношений, когда узнают, что она умерла? Что за
нелепость! Вы должны и сами понять такую простую вещь, как бы вы там ни
рассуждали. И напрасно вы надеетесь вывернуться таким образом. Ничего не
выйдет. Так что зря вы разыгрываете какого-то дурачка. Могли бы это и сами
понять.
Он снова умолк, надеясь, что теперь Клайд сознается. Но Клайд, все еще
убежденный, что всякое признание, связанное с Робертой или с озером
Большой Выпи, его погубит, по-прежнему молчал. И Мейсон прибавил:
- Ладно, Грифитс, вот что я вам еще скажу. Я не мог бы дать вам лучшего
совета, будь вы даже моим сыном или братом, и я хотел бы вызволить вас из
этой истории, а не только узнать от вас правду. Если вы хотите как-то
облегчить свое положение, вам вовсе незачем все отрицать, как вы сейчас
делаете. Вы просто создаете лишние затруднения и вредите себе в глазах
других людей. Почему не сказать, что вы ее знали и ездили с нею на озеро и
что она вам писала эти письма, - почему не покончить с этим? Этого вам все
равно не миновать, если вы и надеетесь доказать свою непричастность к
остальному. Всякий разумный человек - и ваша мать, будь она здесь, -
сказал бы вам то же самое. Ваше поведение просто смешно и скорее
доказывает вину, чем невиновность. Почему бы не выяснить сразу же эти
факты, пока не поздно воспользоваться какими-нибудь смягчающими
обстоятельствами, если они существуют? А если вы сделаете это _теперь_ и я
смогу как-либо помочь вам, даю слово, что помогу - и с радостью. Ведь в
конце концов я здесь не для того, чтобы затравить человека до смерти или
заставить его сознаться в том, чего он не делал, - я хочу только
установить истину. Но если вы будете отрицать даже свое знакомство с этой
девушкой, когда я говорю вам, что у меня в руках все улики и я могу
доказать это, - ну, тогда... - И прокурор воздел руки к небесам в знак
бессильного негодования.
Но Клайд был по-прежнему бледен и нем. Несмотря на все, что сказал ему
Мейсон, и на этот, по-видимому, дружеский и доброжелательный совет, он все
еще не мог отделаться от убеждения, что, признав свое знакомство с
Робертой, он себя погубит. А как отнесутся к этому роковому признанию те,
в лагере! Конец всем его мечтам о Сондре и о прекрасной, праздничной
жизни. И поэтому, несмотря ни на что, - молчание. И Мейсон, окончательно
выйдя из себя, закричал:
- Ну, хорошо же! Значит, вы решили вовсе не раскрывать рта? Так, что
ли?
И Клайд, подавленный и обессиленный, ответил:
- Я никак не причастен к ее смерти. Это все, что я могу сказать.
И, говоря это, он уже думал, что, пожалуй, ему не следовало говорить
так... может быть, лучше было бы сказать... но что? Что он, конечно, знал
Роберту и даже был с ней на озере... но никогда не собирался убить ее...
она утонула, но это был несчастный случай. И если он и ударил ее, то
только нечаянно. Но, может быть, лучше совсем не говорить, что он ее
ударил? Ведь при сложившихся обстоятельствах едва ли кто-нибудь поверит,
что он ударил ее фотографическим аппаратом случайно. Самое лучшее вовсе не
говорить об аппарате, раз ни в одной газете до сих пор не упоминалось, что
у него был с собой аппарат.
Он все еще размышлял об этом, когда Мейсон воскликнул:
- Так вы признаете, что знали ее?
- Нет, сэр.
- Ну, прекрасно. - И, повернувшись к своим спутникам, Мейсон прибавил:
- В таком случае, я думаю, нам остается только отвести его назад, в
лагерь, и послушать, что им про него известно. Может быть, мы еще
что-нибудь вытянем из этого фрукта, устроив ему очную ставку с его
друзьями. Его вещи и чемодан, наверно, еще там, в какой-нибудь из палаток.
Давайте отведем его туда, джентльмены, и посмотрим, что знают о нем
остальные.
И он быстро и хладнокровно повернулся, чтобы идти к лагерю, но тут
Клайд, съежившись от ужаса перед тем, что его ожидает, воскликнул:
- Нет, пожалуйста, не надо! Неужели вы поведете меня туда? Нет, нет,
пожалуйста, не надо!
И тут заговорил Краут.
- Когда мы с ним шли сюда, он просил меня поговорить с вами насчет
того, чтобы не вести его в лагерь, - сказал он Мейсону.
- Так вот откуда ветер дует! - воскликнул Мейсон. - Вы чересчур
щепетильны, чтобы появиться в таком виде перед леди и джентльменами с
Двенадцатого озера, но вам не угодно признаться в знакомстве с бедной
фабричной работницей, своей подчиненной? Прекрасно! Ну нет, мой друг, либо
вы сейчас выложите все, что вам на самом деле известно, либо пойдете туда.
- Он помолчал секунду, чтобы посмотреть, как это подействует на Клайда. -
Мы созовем всех ваших знакомых и растолкуем им, что к чему. Посмотрим, как
вы тогда от всего отопретесь. - И, заметив, что Клайд еще колеблется, он
прибавил: - Ведите его, ребята!
Он повернулся и сделал несколько шагов по направлению к лагерю; Краут и
Суэнк взяли Клайда с двух сторон за руки и двинулись было Следом, но тут
Клайд закричал:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 [ 131 ] 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.