read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


С такими мыслями и чувствами Том еще раз улегся на низкую кровать с
четырьмя колонками, к великому изумлению портретов прежнего хозяина и
жирного быка, и в том же расположении духа провел весь следующий день.
Когда, наконец, подошел дилижанс с золотыми буквами "Лондон" на багажном
ящике, это так потрясло Тома, что ему чуть ли не захотелось убежать. Однако
он не убежал; он занял свое место на козлах, и здесь, глядя вниз, на
четверку серых коней, чувствовал себя так, как будто он был пятым конем или
по меньшей мере какой-то частью упряжки, причем сильно смущался новизной и
великолепием своего положения.
И в самом деле, усевшись на козлах рядом с таким кучером, смутился бы
даже и не такой скромный человек, как Том Пинч; ибо этот щеголь был поистине
король над всеми щеголями, когда-либо щелкавшими кнутом по долгу службы. Он
обращался со своими перчатками не так, как все люди, но, надевая их, даже
когда стоял на тротуаре, совершенно независимо от дилижанса, давал понять,
неизвестно каким образом, что вся четверка серых у него в руках и он знает
ее как свои пять пальцев. То же было и с его шляпой. Со шляпой он проделывал
такие фокусы, в которых нельзя было приобрести сноровку, не зная лошадей
наизусть и не изучив дороги в совершенстве. Ему вручали ценные маленькие
посылки с особыми наставлениями, а он засовывал их в эту самую шляпу и опять
надевал ее так небрежно, как будто законы тяготения не могли сыграть с ним
скверной шутки, будто шляпу не могло сорвать ветром, - да и мало ли что еще
могло с ней случиться. А кондуктор! "Верных семьдесят миль в день" - было
написано даже на его бакенбардах. В его манерах сказывался галоп, в
разговоре - крупная рысь. Это был точь-в-точь курьерский дилижанс, несущийся
под гору, - воплощенная скорость! Даже фургон не мог бы двигаться медленно,
когда такой кондуктор сидел со своим рожком на крыше.
"Все это уже предвещает Лондон", - думал Том, сидя на козлах и глядя по
сторонам. Ни такого возницы, ни такого кондуктора не могло быть нигде между
Солсбери и каким бы то ни было другим городом. Самый дилижанс был не
какая-нибудь тяжелая на подъем деревенщина, но настоящий лондонский
дилижанс, гуляка и щеголь, ведущий рассеянный образ жизни: в движении всю
ночь, - на отдыхе весь день. На Солсбери этот дилижанс смотрел сверху вниз,
все равно что на простую деревушку. Он с грохотом прокатил по главной улице,
не обратив никакого внимания на собор; лихо огибая самые опасные углы, он
врезался в толпу и заставлял всех и вся шарахаться с дороги и, наконец,
помчался по просторному шоссе, задорно трубя в рожок на прощанье.
Вечер был чудесный, тихий и ясный. Даже с тяжестью на душе, со страхом,
который внушал ему огромный, неведомый Лондон, Том не мог не поддаться
пленительному ощущению быстрой езды на чистом воздухе. Четверка серых летела
вперед, словно им это доставляло такое же удовольствие, как и Тому; рожок
веселился не меньше серых; кучер по временам вторил ему басом; колеса тоже
подпевали в тон; вся медь на сбруе звенела, как целый оркестр маленьких
бубенчиков; и так, плавно несясь вперед, со звоном, звяканьем и тарахтеньем,
все сооружение, от пряжек на уздечке коренника до ручки на багажнике сзади,
являло собой один большой музыкальный инструмент.
Эй, пошел! - мимо зеленых изгородей, мимо ворот и деревьев, мимо
домиков и сараев, мимо людей, идущих с работы. Эй, пошел! - мимо тележек,
запряженных осликами и сдвинутых с дороги, мимо порожних подвод с бьющимися
лошадьми, которых с трудом сдерживают возчики, пока дилижанс не минует узкий
перекресток. Пошел! Пошел! - мимо церквей, которые жмутся к сторонке,
окруженные сельскими кладбищами, где зеленеют могилы и в вечернем сумраке
дремлют маргаритки на груди у мертвецов. Пошел! - мимо речек, где стоят
стада в прохладной воде и растут тростники; мимо огороженных выгонов, усадеб
и гумен; мимо прошлогодних стогов, которые тают слой за слоем и в убывающем
вечернем свете кажутся темными и древними, похожими на развалившиеся
островерхие кровли. Эй, пошел! - вниз по крупной гальке откоса, через весело
журчащий брод, и снова галопом по ровной дороге. Пошел! Пошел!
Был ли сундук на месте, когда они подъехали к старому придорожному
столбу? Сундук! А сама миссис Льюпин? Разве она не выехала, как полагается
хозяйке, во всем великолепии, на собственном шарабане? И разве не
красовалась она на сиденье красного дерева, правя собственной лошадью по
прозвищу Дракон (хотя ей больше подошло бы прозвище Шарик)? Разве дилижанс
не проехал мимо шарабана так близко, что едва не задел колесо? И разве
кондуктор, приняв от работника сундук, не огласил всю окрестность звуками
рожка так, что эхо долетело даже до отдаленных владений Пекснифа, словно и
дилижанс радовался избавлению Тома Пинча?
- Какая вы добрая, право! - сказал Том, наклоняясь, чтобы пожать ей
руку. - Я не хотел доставлять вам столько хлопот!
- Хлопот, мистер Пинч! - воскликнула хозяйка "Дракона".
- Ну да, для вас это удовольствие, я знаю, - сказал Том, сердечно
пожимая ей руку. - Есть какие-нибудь новости?
Хозяйка покачала головой.
- Передайте, что вы меня видели, - сказал Том, - и что я очень бодр и
весел и нисколько не упал духом, и что я прошу ее о том же, потому что все,
конечно, уладится в конце концов. Прощайте!
- Вы напишете, когда устроитесь, мистер Пинч? - спросила миссис Льюпин.
- Когда устроюсь? - воскликнул Том, невольно поднимая брови. - Да,
конечно, напишу, когда устроюсь. Может быть, лучше будет написать до этого,
потому что я, должно быть, устроюсь не так скоро, - денег у меня не много, и
друг всего-навсего один. Я передам ваш поклон моему другу. Вы же всегда были
очень хороши с мистером Уэстлоком. Прощайте!
- Прощайте! - ответила миссис Льюпин, торопливо доставая корзину,
откуда торчала длинногорлая бутылка. - Возьмите это. Прощайте!
- Вы хотите, чтобы я отвез ее в Лондон? - крикнул Том. Миссис Льюпин
уже повернула шарабан.
- Нет, нет, - ответила миссис Льюпин. - Это так, немножко закусить в
дороге. Сиди смирно, Джек. Поезжайте, сэр. Все в порядке. Прощайте!
Она уже успела отъехать на четверть мили, прежде чем мистер Пинч
собрался с мыслями, и только тогда он энергично замахал рукой; она отвечала
ему тем же.
"И это в последним раз я вижу старый придорожный столб, - подумал Том,
напрягая глаза, - где я стоял так часто, глядя, как проезжает мимо этот
самый дилижанс, и где я расстался со столькими друзьями! Когда-то я
сравнивал этот дилижанс со сказочным чудовищем, которое является время от
времени и уносит моих друзей в далекий мир. А теперь оно уносит меня самого
на поиски счастья бог знает куда!"
Том загрустил, вспомнив, как ходил, бывало, по тропинке к столбу и
обратно к дому мистера Пекснифа; а загрустив, посмотрел на корзинку у себя
на коленях, о которой позабыл на время.
"Она самая добрая и самая внимательная женщина на свете, - подумал Том.
- Она нарочно не велела своему работнику оборачиваться, чтобы я не мог
бросить ему шиллинг! Я все время держал монету наготове. Но он так ни разу и
не взглянул на меня, а ведь обыкновенно только и делает, что глазеет и
ухмыляется. Честное слово, меня прямо трогает такая доброта!"
Тут он встретился глазами с кучером. Тот подмигнул.
- Замечательно видная женщина для своих лет, - сказал он.
- Совершенно с вами согласен, - ответил Том. - В самом деле, видная
женщина.
- Я хочу сказать, красивей многих молоденьких, - заметил кучер. - А?
- Да, красивей, - согласился Том.
- Я сам не охотник до очень молоденьких, - заметил кучер.
Думая, что это дело вкуса, Том не нашел нужным вдаваться в дальнейшее
обсуждение.
- Редко, знаете ли, бывает, чтобы женщины разбирались как следует в
еде, когда они еще очень молоды, - сказал кучер. - Женщина должна дожить до
зрелых лет, тогда только сообразит приехать вот с такой корзинкой.
- Может быть, вам хочется узнать, что в ней лежит? - - с улыбкой
спросил Том.
Кучер только засмеялся, и так как Тому самому было любопытно, он
распаковал корзину и выложил всю провизию, одно за другим, на подножку:
холодную жареную курицу, сверток с ветчиной, нарезанной ломтями, румяную
ковригу, кусок сыра, пакет с печеньем, полдюжины яблок, ножик, масло,
немножко соли и бутылку старого хереса. Кроме того, там было письмо, которое
Том сунул в карман.
Кучер так настойчиво расхваливал хозяйственность миссис Льюпин и так
горячо поздравлял Тома с удачей, что Том счел необходимым, ради доброго
имени миссис Льюпин, объяснить, что корзина эта чисто платоническая и
подарена ему просто в знак дружбы. Сообщив это с совершенной серьезностью,
ибо считал своим долгом вывести из заблуждения разбойника кучера, Том дал
понять, что будет рад поделиться с ним дарами и предложил ему взяться за
корзину, по-товарищески, в любое время ночи, какое он сочтет более удобным
по своему кучерскому опыту и знанию дороги. После этого между ними завязался
самый приятный разговор, и хотя Том несравненно больше смыслил в единорогах,
чем в лошадях, кучер все же сообщил своему приятелю кондуктору на следующей
же станции, что "этот, на козлах смотрит чудаком, а в рассуждении разговора
хоть куда! Так что лучше и не требуется".
Эй, пошел! - в надвигающемся сумраке, не обращая внимания на длинные
тени деревьев, но одинаково летя во весь опор как при свете, так и во мраке,
словно лондонских огней, в пятидесяти милях впереди, за глаза и даже с
избытком довольно для путешествия. Эй, пошел! - мимо деревенского выгона,
где еще медлят игроки в крикет и где каждая маленькая вмятина в свежей
траве, оставленная битой, мячом или ногой игрока, источает благоухание в
ночном воздухе. И дальше - на четверке свежих лошадей от "Лысого Оленя", где
гуляки, любуясь конями, толпятся в дверях, а старая четверка, волоча
постромки, вскачь пускается к пруду, пока никто не спохватился, а тогда
добровольцы мальчишки бегут вдогонку, под громкие крики десятка глоток.
Дальше - по старому каменному мосту, стуча копытами и выбивая огненные
искры, и опять по тенистой дороге, в открытые ворота, и дальше, дальше по
пустынному нагорью. Эй, пошел!
Эй, там сзади! Перестань дудеть в рожок хоть на минуту! Перебирайся



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 [ 132 ] 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.