ребенка.
доктор холодно. - Боюсь, что должен попросить вас не задерживать моих
других пациентов. Мы, гражданские врачи, просто с ног сейчас сбиваемся,
понимаете? Передайте мои наилучшие пожелания леди Килбэннок.
принимала с необыкновенным спокойствием. Какие бы неприятности и волнения
Вирджиния ни причиняла другим, самой ей, в ее маленьком, но весьма
многообразном мирке, всегда сопутствовали покой, свет и мир. Она
обеспечила такое положение себе, спокойно оттолкнувшись от беспорядочного
и неорганизованного детства и навсегда выбросив его из своей памяти. С
того дня, как она вышла замуж за Гая, и до дня, когда от нее ушел мистер
Трой, и еще за год после этого она постигла douceur de vivre [сладость
жизни (фр.)], которая была не свойственна ее эпохе, ничего не добиваясь,
принимая все, что давалось, и наслаждаясь этим без угрызений совести.
Затем, после того как она встретилась с Триммером в окутанном туманом
Глазго, она почувствовала вокруг себя холодные тени, сгущавшиеся с каждым
днем. "Всему виной эта проклятая война, - думала она, спускаясь по
ступенькам на Слоан-стрит. - Что хорошего, по их мнению, они делают? -
задалась она вопросом, рассматривая лица встречных военных. - _Для чего_
все это?"
позвонила Кирсти в шифровальный отдел.
когда говорят "влипла"?
Встретимся в клубе в час дня.
мрачным, чем столовые в транзитном лагере N_6. Здание клуба строили для
других целей. Стены были украшены керамическими портретами рационалистов
викторианской эпохи, изображенных с бакенбардами, в капюшонах и мантиях.
Клуб обслуживали жены и дочери офицеров штаба под руководством жены
генерала Уэйла, которая распределяла обязанности так, чтобы молодые и
красивые женщины и девушки находились не на виду, а где-нибудь на кухне
или в кладовой. Помимо многого другого миссис Уэйл зорко следила за
функционированием электрического кофейника. Если какая-нибудь красавица
случайно оказывалась около бара, миссис Уэйл немедленно поворачивала
краник и выпускала клубы пара, которые надежно скрывали красавицу от
взоров офицеров. В меру своих возможностей миссис Уэйл противилась также и
посещению клуба женщинами, но это удавалось ей не всегда. Она
предпринимала все возможное, чтобы пребывание в клубе оказалось для них
неприятным, и часто выговаривал им: "Вам не следует рассиживаться здесь.
Офицерам приходится ждать из-за вас, а они ведь _спешат на службу_".
поудобнее, чтобы рассказать Кирсти о своих делах.
расхаживал в поисках свободного места. Он с благодарностью воспользовался
освобожденным Вирджинией стулом.
Вирджиния, выходя из клуба.
своем визите к доктору Паттоку. Выслушав ее, Кирсти сказала:
безумия.
скажет.
сидела в нетерпеливом ожидании, ничем не занимаясь, в том же платье,
которое носила весь день.
таким. Сначала принял меня радушно, но, когда я сообщила о цели своего
визита, он стал совсем другим. Начал разглагольствовать о профессиональной
этике, сказал, что я склоняю его на совершение тяжелого преступления,
спросил меня, обратилась ли бы я к своему управляющему банком с просьбой
выдать мне чужие деньги. Я сказала, что обратилась бы, если бы была хоть
малейшая надежда на то, что он сделает это. В результате он стал чуть-чуть
добрее. Я рассказала ему все о тебе и о твоем финансовом положении. Тогда
он сказал: "За малую плату никто такую операцию делать не согласится". Эти
слова в какой-то мере выдали его. Я ответила: "Ну так что же? Вы же знаете
_таких_ врачей, которые делают подобные операции". А он мне: "О таких
случаях обычно узнают в полицейских судах". Я в свою очередь сказала:
"Могу держать пари, что вы знаете одного-двух врачей, которые еще не
попались на этом деле. Ведь аборты делали, делают и будут делать. Мы
обращаемся к вам просто потому, что ни Вирджиния, ни я никогда раньше не
нуждались в этом". Потом я долго подлизывалась к нему, напомнила, как он
всегда заботился, когда детей ждала я. Не думаю, что это было неоспоримо a
propos [кстати (фр.)], но, кажется, я все-таки несколько разжалобила его,
и он стал мягче, ибо в конце концов сказал, что знает одного человека,
который, может быть, поможет нам. Однако он тут же оговорился, что назовет
мне этого человека не как врач, а как друг семьи. Надо заметить, что для
меня он всегда был доктором, а не другом семьи. Он никогда не приходил в
наш дом просто так, бесплатно; за каждый визит ему платили не менее гинеи.
Но я не стала разговаривать с ним на эту тему, а только сказала: "Ну что
ж, очень хорошо, напишите мне его адрес". И тут, Вирджиния, он буквально
потряс меня. Он заявил: "Нет. Вы _сами_ запишите его адрес", а когда я
протянула руку, чтобы взять листок бумаги с его стола, он добавил: "Одну
минутку!" - и, взяв ножницы, отрезал верхнюю часть бланка, на, котором
были напечатаны его фамилия и адрес. "Так вот, - продолжал он, - я уже
довольно давно не встречался с этим человеком и не знаю, продолжает ли он
практиковать. Если ваша подруга хочет, чтобы ее приняли, пусть она возьмет
с собой сотню фунтов ассигнациями. Это все, что я могу сделать для вас. И
запомните, я в этом деле не участвую. Мне ничего об этом не известно. Вашу
подругу я никогда не видел". И ты знаешь, Вирджиния, я так
разнервничалась, что едва смогла записать адрес.
наверное, где-то в Паддингтоне или в Сохо. И нет телефона. Давай посмотрим
в телефонной книге.
указанному в книге телефону, получили ответ, что абонент недоступен.
можно и подождать. Надо посмотреть, каков он из себя. Ты, конечно, не
захочешь поехать со мной?
до Бонд-стрит на метро и пошла дальше пешком, беспрестанно встречая на
пути американских солдат. Брук-стрит когда-то была тихой фешенебельной
улицей. Дойдя до того места, где должен был бы стоять разыскиваемый дом,
Вирджиния увидела воронку от взорвавшейся здесь бомбы и множество мусора и
обломков вокруг. Обычно в таких местах выставлялась надпись, в которой
указывались новые адреса бывших жителей разрушенного дома. Вирджиния
осмотрела участок, воспользовавшись своим электрическим фонариком, и
прочитала на дощечке, что находившиеся по соседству фотография и шляпная
мастерская переехали но таким-то адресам. Никаких объявлений о том, куда
переехал подпольный акушер, не было. Возможно, он вместе со своими
инструментами лежал где-нибудь под обломками.
привычкой, в отчаянии заглянула туда. Прямо перед ней, у камина, стоял
лейтенант Пэдфилд. Она отвернулась, сделав вид, что не заметила его, и
устало поплелась по коридору, выходящему на Дэйвис-стрит, но в тот же
момент подумала: "Что за черт? Почему я начинаю избегать людей" - и,
повернувшись назад, улыбнулась:
лошадь из шахты. Не желаете ли вы угостить девушку чем-нибудь?
поехать в "Дорчестер" к Руби.
Белгрейв-сквер.
как раньше. Она очень впечатляющая и приятная женщина. У нее
фантастическая память. Вчера она рассказывала мне о лорде Керзоне и Элинор