read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



утра он встречался на улице с кем-нибудь из старших учеников, лицо его
немедленно пухло и наливалось кровью, он собирался с силами, произносил:
"Доброе утро", и этим все ограничивалось. Ганно Будденброк понимал, что
его бояться нечего, да к тому же г-н Баллерштедт почти никогда его не
спрашивал. Он слишком часто встречался с дядей этого ученика - Христианом,
в обстановке, явно свидетельствовавшей о слабостях рода человеческого,
чтобы вступать с племянником в какие-либо конфликты.
- Итак... - повторил он, оглядев класс, еще раз слабо потряс в воздухе
рукой, украшенной брильянтовым перстеньком, и заглянул в записную книжку:
- Перлеман! Обзор!
С одной из скамеек поднялся Перлеман. Что он встал, трудно было даже
заметить. Он был одним из самых низкорослых, этот успевающий ученик.
- Обзор! - тихо и чинно проговорил он, с боязливой улыбкой вытягивая
шею. - "Книга Иова" состоит из трех частей. В первой описывается жизнь
Иова до испытания, ниспосланного ему господом; глава первая, стихи от
первого до шестого. Во второй говорится об упомянутом испытании и о том,
что в связи с этим произошло; глава...
- Достаточно, Перлеман, - прервал его г-н Баллерштедт и, тронутый
угодливой робостью ученика, поставил ему хороший балл. - Хейнрице,
продолжайте.
Хейнрице принадлежал к тем рослым балбесам, которых ничто на свете не
интересовало. Он засунул в карман складной ножик, который только что
разглядывал, с шумом поднялся с места - нижняя губа у него отвисла - и
откашлялся густым, хриповатым, совсем уже мужским голосом. Все были
недовольны, что он сменил тихонького Перлемана. Покуда тот говорил, можно
было о чем-нибудь помечтать и понежиться в теплой комнате под убаюкивающее
шипенье газовых ламп. Мальчики еще чувствовали себя усталыми после
воскресенья; в это холодное мглистое утро все, стуча зубами и вздыхая,
выбирались из теплых постелей. Как хорошо, если бы маленький Перлеман
тихонько бормотал что-то до конца урока, Хейнрице же обязательно начнет
препираться с учителем...
- Я отсутствовал, когда это проходили, - буркнул Хейнрице.
Господин Баллерштедт припух, помахал в воздухе своим слабым кулаком,
заработал губами и, вскинув брови, уставился в лицо юного Хейнрице.
Налившаяся кровью голова учителя тряслась от страшного напряжения; наконец
он выдавил из себя: "Итак..." Как только ему это удалось, все пошло как по
маслу.
- Мало того, что вы никогда не знаете урока, - продолжал он уже плавно
и легко, - но у вас всегда наготове какая-нибудь отговорка. Если вы были
больны прошлый раз, то у вас тем не менее было достаточно времени
наверстать пройденное; и к тому же, раз в первой части говорится о жизни
Нова до испытания, а во второй об испытании, то, право же, по пальцам
можно высчитать, что в третьей речь будет идти о том, что было с ним после
перенесенных бедствий. Но у вас нет интереса к учению; вы человек слабый и
всегда еще стараетесь оправдать свою слабость и как-нибудь да выгородить
себя. Заметьте, Хейнрице, что, пока вы не одолели в себе этой слабости,
вам не удастся нагнать класс и выправить отметки. Садитесь! Вассерфогель,
продолжайте!
Хейнрице, толстокожий и упорный, с шумом и грохотом опустился на свое
место, сказал какую-то дерзость соседу и опять вытащил из кармана ножик.
Встал Вассерфогель - курносый, с воспаленными глазами; уши у него стояли
торчком, а ногти всегда были обкусаны. Пискливым голосом он закончил обзор
и начал рассказывать об Иове, жившем на земле Уц, и о том, что с ним
случилось. Перед Вассерфогелем лежала раскрытая Библия, заслоненная от
учителя впереди сидящим учеником, и он читал по ней с видом полнейшей
невинности, потом уставлялся в одну точку на стене, как бы припоминая
что-то, и опять читал, нарочно запинаясь, покашливая и с ходу переводя
библейский текст на довольно беспомощный современный язык. В этом мальчике
было что-то необыкновенно противное, но г-н Баллерштедт похвалил его за
прилежание. Вассерфогелю жилось весьма недурно: большинство учителей не по
заслугам хвалили его, желая доказать как самим себе, так и другим, что
безобразная внешность ученика не может подвигнуть их на несправедливость.
Урок закона божия продолжался. Было вызвано еще несколько молодых людей
на предмет проверки того, что они знают о жизни многострадального Иова с
земли Уц. И Готлиб Кассбаум, сын разорившегося коммерсанта Кассбаума,
удостоился, несмотря на неблагоприятные обстоятельства в жизни его семьи,
отличной отметки, так как сумел с точностью установить, что у Иова было
семь тысяч овец и три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов, пятьсот ослов и
очень много слуг.
Затем ученики получили разрешение раскрыть Библии, по большей части уже
раскрытые, и стали читать дальше. Когда встречалось место, требующее
разъяснений г-на Баллерштедта, учитель припухал, багровел, выдавливая из
себя "итак", и после этой подготовки прочитывал маленькую лекцию о спорном
вопросе, сдобренную общими рассуждениями о морали. Ни одна живая душа его
не слушала. В классе водворялось сонливое спокойствие. К концу урока жара
от непрекращающейся топки и газовых ламп заметно усилилась, а воздух от
дыханья и пота двадцати пяти тел был уже в достаточной мере испорчен.
Духота, тихое жужжание ламп и монотонный голос учителя нагоняли сонную
одурь на скучающих мальчиков. На парте Кая графа Мельна, кроме Библии,
лежала раскрытая книга: "Непостижимые и таинственные приключения" Эдгара
Аллана По; он читал ее, подперев голову своей аристократической и не
слишком чистой рукой. Ганно Будденброк сидел, откинувшись назад, и,
полураскрыв рот, смотрел сонными глазами на сливающиеся в какую-то черную
массу строчки и буквы книги Иова. Временами, вспомнив мотив Грааля или
"шествия в собор" (*78), он медленно опускал ресницы, чувствуя, что к
горлу его подкатывает комок. А сердце его билось в мольбе - только бы не
было конца этому безопасному и мирному уроку.
Но ход вещей оставался неизменным, и пронзительный звонок смотрителя,
огласивший коридор, вывел из сладкой дремоты двадцать пять подростков.
- На этом кончим, - объявил г-н Баллерштедт и велел подать себе
классный журнал, где поставил свою подпись в знак того, что урок
состоялся.
Ганно Будденброк захлопнул Библию, нервно зевнул и, дрожа всем телом,
потянулся; когда он опустил руки и расслабил мускулы, ему пришлось
торопливо и не без труда вобрать воздуху в легкие, чтобы заставить
нормально биться свое на миг замершее сердце. Сейчас будет латынь. Он
бросил молящий о поддержке взгляд на Кая, который, казалось, вовсе не
заметил конца урока - так он был погружен в чтение, затем вытащил из сумки
Овидия, в переплете "под мрамор", и отыскал стихи, которые были заданы на
сегодня. Нет, теперь уж нечего и думать затвердить эти черные, испещренные
карандашными значками и через каждые пять стихов перенумерованные строчки,
так безнадежно, темно и загадочно смотрящие на него. Он и смысл-то их едва
понимал, - где ж ему было хоть одну из них удержать в памяти, а уж в тех,
что были заданы на сегодня, не мог разобрать и трех слов.
- Что значит "deciderant, patula Jovis arbore, glandes?" [желуди,
которые падали с раскидистого дерева Юпитера (лат.)] - в отчаянии
обратился он к Адольфу Тотенхаупту, что-то записывавшему в тетрадь. -
Чепуха какая-то! Лишь бы сбить человека с толку...
- Как? - переспросил Тотенхаупт, продолжая писать. - "Желуди с дерева
Юпитера..." Значит, это дуб... Я, по правде говоря, и сам хорошенько не
знаю...
- Подскажи мне, Тотенхаупт, если меня вызовут! - попросил Ганно и
отодвинул книгу, затем, хмуро взглянув на первого ученика, кивнувшего ему
небрежно и не слишком обнадеживающе, вылез из-за парты.
Ситуация изменилась. Г-н Баллерштедт ушел, и на его месте, стараясь
держаться как можно прямее, уже стоял низкорослый, слабенький, худосочный
человек с жидкой седой бороденкой и с красной шейкой, торчащей из тесного
воротничка; в руках, поросших белокурыми волосами, он держал - тульей вниз
- свой цилиндр. Это был учитель Хьюкопп, прозванный школьниками "Пауком".
Поскольку в эту перемену была его очередь наблюдать за порядком в
коридоре, он решил присмотреть и за тем, что делается в классах.
- Потушить лампы! Поднять шторы! Окна открыть! - произнес он, стараясь
по мере сил придать своему голосу повелительный тон, и даже энергично
покрутил в воздухе рукой, словно уже поднимал штору. - И всем отправляться
вниз, на свежий воздух, без промедления.
Лампы потухли, шторы взвились кверху, блеклый свет залил комнату, в
распахнутое окно ворвался холодный, сырой воздух, и пятиклассники стали
тесниться к выходу; в классе разрешалось оставаться только первому
ученику.
Ганно и Кай, столкнувшись в дверях, вместе спустились по широкой
лестнице и пошли к наружной двери через красивый, строгий вестибюль. У
Ганно был жалкий вид, а мысли Кая, казалось, витали где-то далеко. Выйдя
во двор, они стали прохаживаться среди толпы разновозрастных соучеников,
шумно топавших по мокрым красноватым плитам.
Здесь за порядком надзирал моложавый господин с белокурой остроконечной
бородкой. Этот весьма щеголеватый старший учитель, некий доктор Гольденер
содержал пансион для мальчиков, сыновей богатых дворян-землевладельцев из
Голштинии и Мекленбурга. Под влиянием вверенных его заботам юных феодалов
он научился следить за своей внешностью и тем самым резко отличался от
других учителей. Г-н Гольденер носил пестрые шелковые галстуки, кургузые
сюртучки и необыкновенно нежных тонов панталоны со штрипками; от его
носовых платков с цветной каемочкой всегда пахло духами. Он происходил из
бедной семьи, и все это щегольство совсем не шло к нему; так, например,
его огромные ноги в остроносых башмаках на пуговицах производили просто
смешное впечатление. По непонятным причинам, он очень кичился своими
красными ручищами, непрестанно потирал их, сплетал пальцы обеих рук и
любовно их рассматривал. У него была привычка слегка склонять набок голову
и, сощурившись, сморщив нос и полуоткрыв рот, всматриваться в лица
мальчиков с таким выражением, словно он хотел сказать: "Ну, что вы там
опять набедокурили?.." Тем не менее у него хватало такта не обращать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 [ 133 ] 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.