веску у изголовья кровати. - Мне поручено привести в исполнение поста-
новление суда по иску Бардл. Вот распоряжение. Суд Общих Тяжб. Вот моя
визитная карточка. Полагаю, вы отправитесь ко мне?
это был он) бросил свою визитную карточку на одеяло и достал из жилетно-
го кармана Золотую зубочистку.
вик вытащил очки из-под подушки и надел их, чтобы прочесть карточку. -
Немби, Белл Аллей, Кольмен-стрит.
ровой шляпы мистера Немби, вмешался.
мущенный чиновник. - В один из ближайших дней я вас научу хорошим мане-
рам, любезный.
шляпу.
другой конец комнаты с такою силою, что тот чуть было не проглотил свою
золотую зубочистку.
едва переводя дух. - Я подвергся нападению вашего слуги в вашей комнате
при исполнении служебных обязанностей. Мне нанесено личное оскорбление.
Я призываю вас в свидетели!
ройте глаза, сэр. Я бы его вышвырнул в окно, если бы ему было куда ле-
теть, по под окном крыша.
монстрировал свои враждебные намерения. - Если вы скажете еще слово или
причините этому человеку хотя бы малейшее беспокойство, я сейчас же от-
кажу вам от места.
как он получил строгий выговор от своего хозяина, чиновник, очень спе-
шивший, согласился поднять ее сам, изливая при этом на Сэма поток самых
разнообразных угроз, которые сей джентльмен принял с полным спокойстви-
ем, заметив, что, если мистеру Немго будет угодно снова надеть шляпу, он
ее отправит на край света. Мистер Немби, считая, быть может, что подоб-
ная операция чревата для него неудобствами, предпочел не давать повода
для соблазна и поспешил призвать наверх Смауча. Уведомив его, что все
формальности выполнены и что он должен ждать, пока арестованный закончит
свой туалет, Немби важно вышел из комнаты и уехал.
терпит", придвинул стул к двери и стал ждать, пока мистер Пиквик одевал-
ся. Затем Сэм был послан за каретой, в которой все три мужа отправились
на Кольмен-стрит. Расстояние было небольшое, - к счастью, ибо мистер
Смауч, будучи отнюдь не блестящим собеседником, оказался к тому же реши-
тельно неприятным компаньоном в таком тесном помещении вследствие физи-
ческого недуга, о котором мы упоминали выше.
мом с железными решетками на всех окнах; дверь этого дома была украшена
именем и званием: "Немби, чиновник при лондонских шерифах"; внутренние
ворота открыл джентльмен, которого можно было принять за пребывающего в
ничтожестве братаблизнеца мистера Смауча и который был вооружен: огром-
ным ключом от ворот, и мистера Пиквика ввели в "общую столовую".
был свежий песок и затхлый запах табака. Мистер Пиквик поклонился трем
индивидам, которые находились в комнате, куда он вошел, и, послав Сэма
за Перкером, удалился в темный угол и оттуда стал рассматривать с неко-
торым любопытством новых сотоварищей.
надцати - двадцати, пил джин с водой и курил сигару - развлечения, коим,
судя по его воспаленной физиономии, он в течение последних двух лет пре-
давался довольно упорно. Против него, занимаясь размешиванием углей в
камине носком правого башмака, находился грубый, вульгарный молодой че-
ловек лет тридцати, с испитым лицом и резким голосом, по-видимому обла-
давший тем знанием жизни и той чарующей развязностью, которые приобрета-
ются в трактирах и дрянных бильярдных. Третий из находившихся в комнате
был человек средних лет, в очень старом сером костюме, бледный и измож-
денный; он неустанно шагал взад и вперед по комнате, то и дело останав-
ливаясь, чтобы тревожно поглядеть в окно, словно кого-то ждал, а затем
снова начиная бродить.
сказал человек, который размешивал угли, украдкой подмигивая своему при-
ятелю, юноше.
рассчитываю выйти отсюда, - торопливо ответил тот.
вздохнул и вышел из комнаты; двое других громко расхохотались.
бритву и чья фамилия, как оказалось, была Прайс. - Никогда!
юноша (который считал своего приятеля одним из чудеснейших людей), ко-
нечно, вторил ему.
Вчера исполнилась неделя, как этот человек сидит здесь, и он ни разу не
брился; уверен, что его выпустят через полчаса, так что бритье можно от-
ложить до возвращения домой.
шансы выпутаться из затруднения?
них. Я бы вот этого не дал за его шансы разгуливать по улицам через де-
сять лет.
нил.
рый костюмом и внешностью напоминал нечто среднее между обанкротившимся
скотоводом и разорившимся погонщиком, - и стакан грогу, слышите. Круки?
Я хочу написать отцу, и мне нужно возбудительное, иначе не удастся на-
пасть на старика с достаточной Энергией.
юноша расхохотался чуть ли не до судорог.
Все на свете вздор, не так ли?
жизнь.
тону и манерам тех, которые его вели, только хотел было спросить, не мо-
жет ли он получить отдельную комнату, как к ним вошли три человека впол-
не приличного вида, заметив которых мальчик бросил свою сигару в камин
и, шепнув мистеру Прайсу, что они пришли "улаживать его дело", уселся
вместе с ними за стол в другом конце комнаты.
лагал молодой джентльмен, ибо последовал очень длинный разговор, и мис-
тер Пиквик невольно услышал гневные фразы, касающиеся распущенной жизни
и не раз дарованного прощения. Зятем последовало очень ясное упоминание,
сделанное старшим из джентльменов, об Уайткросс-стрит, после чего моло-
дой джентльмен, невзирая на свой апломб и свою бодрость и на свое знание
жизни в придачу, опустил голову на стол и горестно разрыдался.
и столь основательно сбавил тон, мистер Пиквик позвонил и был переведен,
по его просьбе, в отдельную комнату, снабженную ковром, столом,
стульями, буфетом, диваном и украшенную зеркалом и старыми гравюрами.
Сидя в ожидании завтрака, он имел удовольствие слушать над своей головой
игру миссис Немби на рояле. Вместе с завтраком явился и мистер Перкер.
веренный. - Ну что ж, я об этом не жалею, потому что теперь вы поймете
нелепость такого поведения. Я подсчитал все расходы - судебные издержки
и возмещение убытков, словом всю сумму, на которую выдан исполнительный
лист, и лучше мы уладим дело сейчас же, не теряя времени. Полагаю, Немби
уже вернулся домой. Что скажете, уважаемый сэр? Я выдам чек или вы сами
это сделаете?
ностью, но, посмотрев на физиономию мистера Пиквика, не мог не бросить
унылого взгляда в сторону Сэма Уэллера.
тер Пиквик. - Я не вижу оснований оставаться здесь и сегодня же вечером
отправлюсь в тюрьму.
ликнул Перкер. - Это немыслимо! Там шестьдесят кроватей в каждой камере
и дверь на Засове шестнадцать часов в сутки.
можно, - сказал мистер Пиквик. - Если же нельзя, то я должен с этим при-
мириться.