голове вообще нет никаких слов.
рысью. Если никого не встретишь до того момента, как солнце коснется
холмов, поворачивай и вновь следуй за нами. Мы будем ждать тебя у
указателя. Ты знаешь, о чем я говорю?
дорогу. Даже если задержишься, мы тебя подождем. Но сейчас ты должен
возвращаться и сбить с толку тех, кто пустился за нами в погоню. Ты
понимаешь?
взобрался на его костлявую спину, поморщился: укус Капи вновь отозвался
болью.
снизу вверх как на божество. Сюзан наклонилась и поцеловала его не в лоб, а
в губы. От счастья Шими едва не лишился чувств.
мешало повысить голос.
миром. Скоро я вновь увижу тебя.
рукой. Сюзан ответила тем же. Больше Шими ее не увидел. К счастью для него.
юноша, на которого наткнулись Роланд, Катберт и Ален по пути к цистернам,
разве что не дрожал от страха и ни для кого не представлял опасности. Язвы
от цинги на губах показывали, что Фарсон послал своих людей без должной
подготовки, не обеспечив свежими продуктами.
Благодетеля жестом: скрещенные на груди руки, левая над правой,
протягиваются вперед, блондин ответил тем же и облегченно улыбнулся.
он из Привходящего мира. Как решил Роланд, из северных феодов.
прятались в Плохой Траве, - ответил Катберт на привычном блондину диалекте.
- Произошла стычка. Сопротивлялись они отчаянно, но теперь все кончено.
скрестил руки на груди, потом двинул их вперед. - Хайл! Фарсон!
улыбнулся, как бы говоря, что спросил бы Катберта, откуда он родом и кто
его родственники, будь у него на это время. А потом они проехали мимо него,
без помех миновав охранный кордон.
Останавливаться нельзя ни на минуту. Если мы что-то не уничтожим сразу,
пусть остается... второй попытки не будет.
натянул ленту, проверяя, не потеряла ли она эластичность. Потом послюнявил
палец, поднял над головой, определяя направление ветра. Все нормально.
Ветер такой же сильный и по-прежнему дует им в спину.
взвел затвор-курок.
знаю, как им пользоваться, но...
Копыта гремели по твердой земле. Ветер раздувал пончо. - Он предназначен
для той самой работы, что нам предстоит. Если пулемет заклинит, брось его и
хватайся за револьвер. Ты готов?
дальней дороге. На новоприбывших смотрели с любопытством, но без опаски.
Роланд выхватил оба револьвера.
Катберт вновь оказался посередине, с рогаткой в руках, зажав спички губами.
Сюзан обогнули резкий поворот и оказались лицом к лицу с тремя всадниками.
В последних лучах заходящего солнца Сюзан увидела синий гроб на руке того,
что на-ходился посередине. Рейнолдс. Сердце ее упало.
не знала, зато справа, похожий на твердокаменного проповедника, сидел на
коне Ласло Раймер. Именно на Раймера посмотрел Рейнолдс после того, как
улыбнулся Сюзан.
канцлера и министра. Едва мы прибыли в город, как нас убедили поехать сюда.
Я не хотел, но... черт! С этой старухой особо не поспоришь. Уговорить труп
отсосать у тебя, простите за грубость. Я, правда, думаю, что у твоей тетки
поехала крыша, сэй Дельгадо. Она...
уехать отсюда, даже если они не составят мне компанию. Но могу задержаться
еще на одну ночь. Эти обряды в ночь Жатвы... Я много слышал о том, как ее
отмечают на Внешней Дуге. Особенно о кострах.
ничего дурного, я - тоже.
убил твоего мужа и моего брата. Я не могу сказать, что она не сделала
ничего дурного.
Олив, - но он разграбил половину городской казны, и то, что не пошло Джону
Фарсону, оставил себе.
круглую дуру. Хотя что мне до твоего мнения. Я знаю столько, что меня
тошнит от таких, как ты. Я знаю, что мужчина, который сейчас сидит на
лошади рядом с тобой...
Рейнолдса видели ранним утром в том крыле. Так мне сказали...
Рейнолдса посуровело.
когда знает, что сила на его стороне и то, что им известно, никак ему не
повредит. И без Джонаса он не столь уверен в себе. Можно сказать, совсем не
уверен. Это он тоже знает.
и вернулась с огромным старинным пистолем: инкрустированная слоновой костью
рукоятка, потемневший ствол, пороховой запал.
пришлось отцеплять его от материи. Она не сумела быстро взвести курок, для
этого нужно было задействовать сразу два больших пальца, и ей потребовалось
две попытки. Но все трое, в том числе и Рейнолдс, словно оцепенели, увидев
у нее в руках это древнее чудище. У Рейнолдса просто отвисла челюсть.
Джонас бы расплакался, увидев, кто ходил у него в помощниках.
перегородивших дорогу. - Что на вас нашло, идиоты? ПРИСТРЕЛИТЕ ЕЕ!
дал Олив слишком большую фору. Ствол его револьвера еще не покинул кобуры,
когда вдова мэра, держа пистоль обеими руками, наставила его на Охотника за
гробами и, закрыв глаза, как маленькая девочка, которую заставляют есть
что-то противное, нажала на спусковой крючок.
превратившись в облачко синего дыма. И металлический шар, достаточно
большой, чтобы разнести голову Клею Рейнолдсу, остался в стволе.
заржав, поднялась на дыбы. Олив слетела на землю, с черной дырой на
оранжевой полосе ее пончо... чуть повыше сердца.
наверное, кричала долго, пока не услышала приближающийся перестук копыт
пони. И тут все поняла. Поняла еще до того, как мужчина в выцветшей шляпе
подал лошадь в сторону. Она увидела возок, и крики смолкли.