не приходила в голову. Она требовала длительного рассмотрения, поэтому он
оставил без ответа замечание Джо.
выбирать себе любое дело и любым способом зарабатывать кусок хлеба. Он не
может сказать: "Я хочу заниматься тем и не хочу заниматься этим", а вынужден
брать такую работу, какую может делать, и быть благодарным и за нее... Что
ты сказал?
Сальваны", был несколько смущен тем, что его услышали, и ответил:
из Вест-Индии. Уехав из Лондона в тот же день, когда я убежал из дому, он
отправился на один остров, где живет его школьный товарищ, разыскал его и,
спрягав в карман гордость, согласился поступить к нему на службу - управлять
его имением. Ну, а потом... Одним словом, ему повезла, он разбогател. Теперь
он приехал в Англию уже по своим собственным делам и очень скоро уедет
обратно. Большое счастье, что мы с ним вернулись одновременно и во время
беспорядков здесь встретились: во-первых, нам удалось оказать услугу нашим
старым друзьям, во-вторых, это открывает мне дорогу в жизни и я не буду для
тебя обузой. Попросту говоря, отец, он предлагает мне службу у себя. А я рад
уже и тому, что могу быть по-настоящему полезен. Так что я уеду вместе с ним
и постараюсь действовать моей единственной рукой как можно усерднее.
населена дикарями, которые только и делают, что зарывают трубки мира,
размахивают томагавками и татуируют тело разными фантастическими рисунками.
Поэтому, услышав такую новость, он откинулся на спинку стула, вынул трубку
изо рта и уставился на Джо с таким ужасом, как будто уже видел воочию, как
его сына, привязанного к столбу, истязают на потеху толпе дикарей. Трудно
сказать, в какой форме мистер Уиллет выразил бы обуревавшие его чувства, да
и не стоит гадать об этом: ибо раньше, чем он успел рот раскрыть, в комнату
влетела Долли Варден, вся в слезах, и, не говоря ни слова, бросилась в
объятия Джо, обхватив его шею своими белыми ручками.
слесаря.- И никогда больше не будьте ко мне холодны и равнодушны и не корите
меня за мои глупые выходки - я давно в них раскаялась! Обещайте мне это,
Джо, или я умру!
разрывает мне сердце. Потому что после того, как вы столько из-за меня
выстрадали, и я вас мучила своими капризами, вы все же так добры ко мне, так
благородны, Джо!
красноречиво говорила его единственная рука, обнимавшая Долли.
мало я заслуживаю вашего прощения и доброты! - всхлипывала Долли, все крепче
прижимаясь к нему.- Если бы вы хоть на миг возгордились, мне было бы легче!
"Есть чем гордиться такому, как я".
казалось, вся ее душа изливалась в ее голосе, в этом бурном потоке слез и
горячих слов. - А мне за себя стыдно, очень стыдно, и я рада этому. И, если
бы даже можно было вернуть прошлое и сделать так, чтобы наше прощание было
только вчера,- мне было бы так же, стыдно за себя.
знала, но я была такая пустая и тщеславная девчонка! Когда вы ушли в тот
последний вечер, я думала, что вы вернетесь. Я была уверена в этом. Я на
коленях просила бога, чтобы вы вернулись! И все эти долгие-долгие годы я
никогда вас не забывала и не переставала надеяться на нашу счастливую
встречу.
а губы его были красноречивее руки, хотя не произнесли еще ни единого слова.
волнения.- Если бы вы даже были не такой, как сейчас, а совсем больной,
разбитый человек, беспомощный, жалкий калека, если бы все, кроме меня,
видели в вас просто развалину,- я и тогда стала бы вашей женой, любимый мой,
я вышла бы за вас с большей гордостью и радостью, чем за самого благородного
лорда в Англии.
нему свое милое личико.- И я постараюсь стать лучше, чтобы быть достойной
вашей верной и мужественной души. В будущем вы сами это увидите, Джо, милый.
И не только теперь, пока мы оба молоды и полны надежд, но и всегда, до
глубокой старости я буду вам любящей, терпеливой и всегда заботливой женой.
Я буду думать только о вас, всегда учиться получше угождать вам, доказывать
вам свою преданность и любовь. Да, да, Джо, верьте мне!
и руки, но это было как раз то, что нужно.
бы даже порвать со своими. Но они тоже рады, они, как и я, гордятся тобой и
благодарны тебе. Ведь ты же теперь не будешь смотреть на меня только как на
старую знакомую, которую ты знавал еще маленькой девочкой? Нет, Джо?
не осталась в долгу. И обнимал он ее, хотя и одной рукой, но очень крепко, а
Долли этому не противилась. И если было когда-нибудь двое счастливых людей в
нашем мире (который при всех его недостатках не так уж плох), то можно,
пожалуй, с уверенностью утверждать, что это были Долли и Джо.
только способно что-либо поразить человека, что он впервые познал
высочайшую, до сих пор недоступную ему степень изумления, и на него просто
столбняк нашел,значило бы изобразить его состояние духа в самых бледных и
слабых выражениях. Если бы в комнату внезапно влетела сказочная птица-гриф,
или орел, или летучий слон, или крылатый морж и, посадив его к себе на
спину, умчал в самое сердце "сальван", это показалось бы мистеру Уиллету
обыкновенным, повседневным явлением по сравнению с тем, что происходило у
него на глазах. Сидеть смирно рядом и видеть и слышать, как его сын с
молодой девицей, совершенно не замечая его, не обращая на него ровно
никакого внимания, страстно воркуют, обнимаются, целуются без всякого
стеснения у него на глазах! Положение было такое необычайное, непостижимое,
настолько выходило за пределы всякого понимания, что Джон от удивления
словно впал в летаргию и не мог от нее очнуться, как заколдованная спящая
красавица в первый год ее столетнего волшебного сна.
это?
неудачную попытку втянуть дым из давно потухшей трубки.
Джо.
бы и нет?
замечания, произнесенного вполголоса, словно он про себя обсуждал этот
весьма важный вопрос, мистер Уиллет умял мизинцем правой руки табак в трубке
и снова погрузился в молчание.
спрашивала, не гневается ли он на нее. Сидел полчаса неподвижно, как
истукан. Потом, совершенно неожиданно, громко и отрывисто захохотал, сильно
испугав молодую пару, и повторяя: "Разумеется, Джозеф, почему бы и нет?" -
встал и отправился на прогулку.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ
Золотым Ключом лежит целый лабиринт улиц (как знает каждый, кому известно
расстояние между Клеркенуэлом и Уайтчеплом), а Джон никак не мог считаться
хорошим ходоком.
главе мы заглянем туда.
был сорван бунтовщиками и грубо истоптан ногами. Но теперь его снова
водрузили на место, и во всем блеске новой позолоты он был даже эффектнее,
чем прежде. Да и весь фасад дома, подправленный и приукрашенный, имел совсем
новенький вид, и если бы кто-либо из громивших его бунтовщиков еще оставался
на свободе, то видеть таким обновленным этот старый счастливый дом было бы,
конечно, для него горше желчи и полыни.
опущены шторы, и оттого дом, против обыкновения, имел печальный, даже
траурный вид. Это не удивляло соседей, часто видывавших в былые времена, как
сюда входил бедный Барнеби. Наружная дверь была полуоткрыта, но в мастерской
не раздавался стук молотка, и на холодной золе горна дремал кот. Везде было
пусто, безмолвно и уныло.
посторонился, пропуская вперед мистера Хардейла. Оба вошли в дом, как свои
люди, которые привыкли приходить и уходить запросто, и заперли за собой
дверь.
они вошли в парадную гостиную, гордость миссис Варден и некогда арену