read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ускользнуло от герцога. Притворившись, что желает удостовериться, все ли его
распоряжения выполнены, он предложил графу дойти вместе с ним до самого
важного сторожевого поста. Волей-неволей дю Бушажу пришлось согласиться. Ему
очень хотелось предупредить Реми, посоветовать ему быть настороже и заранее
подготовить ответы на вопросы, которые ему могут задать. Но сделать Анри мог
только одно - на прощанье сказал офицеру:
- Берегите порох, прошу вас, берегите его так, как берег бы я сам.
- Слушаюсь, господин граф, - ответил молодой человек.
Когда они вышли, герцог спросил у дю Бушажа:
- Где этот порох, о котором вы велели заботиться этому юнцу?
- В том доме, ваше высочество, где я поместил штаб.
- Будьте спокойны, дю Бушаж, - продолжал герцог, - я слишком хорошо
понимаю, что такое запас пороха, особенно в нашем положении, чтобы не
уделять ему особого внимания. Охранять его буду я сам, а не наш юный друг.
На этом разговор кончился. Они молча доехали до слияния обеих рек.
Несколько раз повторив дю Бушажу наставление ни в коем случае не покидать
поста у реки, герцог вернулся в поселок и тотчас стал разыскивать спящего
Орильи. Он нашел его в помещении, где был подан ужин; завернувшись в чей-то
плащ, музыкант спал на скамье.
Герцог ударил его по плечу и разбудил.
Орильи протер глаза и посмотрел на принца.
- Ты слышал? - спросил тот.
- Да, монсеньер, - ответил Орильи.
- А ты знаешь, что я имею в виду?
- Ясное дело: неизвестную даму, родственницу графа дю Бушажа.
- Ладно. Я вижу, что брюссельский портер и лувенское пиво еще не
притупили твоих мыслительных способностей.
- Ну что вы, монсеньер. Приказывайте или сделайте хоть знак, и ваше
высочество убедитесь, что я изобретательней, чем когда-либо.
- Если так, то призови на помощь всю свою фантазию и разгадай остальное.
- Я уже разгадал, монсеньер, что любопытство вашего высочества крайне
возбуждено.
- Ну, это, знаешь, свойство моего темперамента. А ты мне скажи, что
именно разожгло мое любопытство.
- Вы хотите знать, что за отважное создание следует за братьями Жуаез
сквозь огонь и воду?
- Per mille pericula Martis1 <1 Через тысячи опасностей войны (лат.)>,
как сказала бы моя сестрица Марго, если бы находилась здесь. Ты попал в
самую точку. Да, кстати: ты ей написал?
- Кому, монсеньер?
- Моей сестрице Марго.
- А я должен был написать ее величеству?
- Разумеется.
- О чем?
- Да о том, что мы потерпели поражение, черт побери, разгром и что ей
надо стойко держаться.
- По какому случаю, монсеньер?
- Да по тому случаю, что Испания, избавившись от меня на севере, нападет
на нее с юга.
- А, совершенно справедливо!
- Так ты написал?
- Помилуйте, монсеньер...
- Ты спал.
- Да, должен в этом признаться. Но даже если бы мне пришло в голову
написать, чем бы я написал, монсеньер? У меня здесь нет ни бумаги, ни
чернил, ни пера.
- - b(юbюы...О'ч...яяяяеПb`Jч...2 <2 Ищи и обрящешь (лат.)>, сказано в
Евангелии.
- Но каким же чертом, ваше высочество, смог бы я раздобыть все это в
хижине крестьянина, который, ставлю тысячу против одного, не умеет писать?
- А ты, болван, все же ищи, и если даже этого не найдешь, зато...
- Зато?..
- Найдешь что-нибудь другое.
- Эх, дурак я, дурак! - вскричал Орильи, ударяя себя по лбу. - Да, да,
ваше высочество правы, в голове у меня что-то помутилось. Но это, монсеньер,
получилось оттого, что я ужасно хочу спать.
- Ну, ну, охотно тебе верю. Но ты все же ненадолго сбрось с себя
сонливость, и раз ты не написал сестрице Марго, так уж я сам напишу. Только
ты раздобудь мне все, что нужно для писания. Ищи, Орильи, ищи и не
возвращайся сюда, пока не найдешь. А я остаюсь здесь.
- Бегу, монсеньер.
- И если в этих твоих поисках.., погоди.., если в этих поисках ты
заметишь, что этот дом интересен по своему убранству... Ты ведь знаешь,
Орильи, как мне нравятся фламандские дома.
- Да, монсеньер?
- Тогда ты меня позовешь.
- Мигом позову, монсеньер, положитесь на меня.
Орильи встал и легко, словно птица, упорхнул в соседнюю комнату, из
которой был ход наверх. А так как он был действительно легок, словно птица,
то в момент, когда он поставил ногу на первую ступеньку, послышался только
еле уловимый скрип. В остальном его намерения остались нераскрытыми.
Минут через пять Орильи вернулся к своему повелителю, который, как он
сказал, расположился в большой комнате.
- Ну что? - спросил герцог.
- А то, монсеньер, что, если видимость меня не обманывает, этот дом
должен быть очень интересен по своему убранству.
- Почему ты так думаешь?
- Да потому, - тьфу, пропасть! - что в верхнее помещение не так-то легко
проникнуть.
- Что это значит?
- Это значит, что вход туда охраняет дракон.
- Что за глупая шутка, милейший маэстро?
- Увы, монсеньер, это не глупая шутка, а печальная истина. Сокровище
находится на втором этаже в комнате, а из-под двери этой комнаты виднеется
свет.
- Ладно. А затем?
- Монсеньер хочет сказать: а сперва?
- Орильи!
- Так вот, монсеньер, на пороге этой комнаты лежит человек, закутанный в
большой серый плащ.
- Ого-го! Господин дю Бушаж позволяет себе посылать солдата для охраны
дамы своего сердца?
- Это не солдат, монсеньер, а, вероятнее всего, слуга дамы или самого
графа.
- И каков он на вид, этот слуга?
- Монсеньер, его лица я никак не мог разглядеть, но зато явственно видел
большой фламандский нож, заткнутый за пояс; он крепко сжимает его в кулаке,
на вид весьма увесистом.
- Это прелюбопытно, - молвил герцог, - расшевели малость этого парня,
Орильи!
- Ну нет, монсеньер!
- Как нет? Что ты говоришь?
- Осмелюсь сказать, что меня не только изукрасит фламандский нож, но я
еще наживу себе смертельного врага в лице господ де Жуаез, любимцев двора.
Будь вы королем Нидерландов, - куда ни шло, но сейчас, монсеньер, мы должны
ладить со всеми, в особенности с теми, кто спас нам жизнь, а спасли ее
братья Жуаезы. Имейте в виду, монсеньер, что, если вы этого не скажете,
скажут они сами.
- Ты прав, Орильи, - сказал герцог, топнув ногой, - всегда прав, и все
же...
- Да, понимаю, и все же ваше высочество не видели ни одного женского лица
в течение двух гибельных недель. Я, конечно, не говорю об этих скотах,
населяющих польдеры. Они ведь не заслуживают, чтобы их называли мужчинами и
женщинами. Это самцы и самки - больше ничего.
- Я хочу видеть эту любовницу дю Бушажа, Орильи. Я хочу ее видеть,
слышишь?
- Да, монсеньер, слышу.
- Ну так ответь мне хоть что-нибудь!
- Возможно, вы ее и увидите, но только не в открытую дверь.
- Пусть так, - согласился герцог, - если не в открытую дверь, то хоть в
закрытое окно.
- А! Это дельная мысль, монсеньер, и в доказательство того, что я считаю
ее прекрасной, я мигом добуду вам приставную лестницу.
Орильи прокрался во двор и прямо направился к навесу, под которым
онисские кавалеристы поставили лошадей. Вскоре он нашел там то, что почти
всегда можно найти под навесом, а именно - лестницу. Он достаточно ловко
пробрался среди спящих людей и животных, чтобы не проснулись одни и не
брыкнули его другие, и, выйдя на улицу, прислонил ее к наружной стене дома.
Только принц крови, высокомерно презирающий всякую мещанскую
щепетильность, подобно всем деспотам, властвующим "божьей милостью", мог
решиться в присутствии часового, расхаживающего перед дверью, где заперты
были пленные, совершить поступок такой дерзновенно оскорбительный в
отношении дю Бушажа, как тот, на который осмелился герцог.
Орильи это понял и обратил внимание герцога на часового, который, не
зная, кто перед ним, видимо, намеревался крикнуть им: "Кто идет?"
Франсуа пожал плечами и прямиком направился к часовому.
- Друг мой, - сказал он солдату, - это, кажется, самое высокое место в
поселке?
- Так точно, монсеньер, - ответил часовой, который, узнав герцога,
почтительнейше отдал ему честь, - и не будь этих старых лип, при лунном



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 [ 134 ] 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.