read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



внимания на всякие мелкие отступления от школьных правил, случавшиеся
здесь, на дворе. Он смотрел сквозь пальцы, когда мальчики приносили с
собой учебники, чтобы в последнюю минуту подзубрить заданный урок, или
когда его пансионеры давали денег смотрителю г-ну Шлемилю на покупку
сдобных булочек; старался не замечать, когда борьба между двумя
третьеклассниками переходила в драку и драчунов тут же кольцом обступали
любители потасовок; благоразумно отворачивался, когда кого-нибудь из
мальчиков, совершившего нетоварищеский, бесчестный или трусливый поступок,
одноклассники тащили к водопроводной колонке, чтобы для пущего посрамления
публично окатить его водой.
В общем это был неплохой, хотя и несколько необузданный и очень шумный
народец, среди которого сейчас прогуливались Кай и Ганно.
С молоком матери впитавшие в себя воинственный и победоносный дух
помолодевшей родины, эти мальчики превыше всего ставили грубоватую
мужественность. Они говорили между собой на жаргоне, одновременно
неряшливом и задорном, обильно уснащенном словечками собственного
изобретения. Уважением у них пользовались те из товарищей, которые курили,
выпивали, отличались физической силой и умением проделывать сложные
гимнастические упражнения; величайшим позором почитались франтовство и
изнеженность. Тому, кто осмеливался поднять воротник своего пальто, было
обеспечено холодное "обливание", а дерзнувший прогуляться по улицам с
тросточкой в руках на следующий же день подвергался в гимнастическом зале
расправе, столь же постыдной, сколь и жестокой.
Слова, которыми обменивались Кай и Ганно, странно и необычно звучали в
шуме голосов, наполнявших холодный, сырой воздух. Их дружба была уже давно
известна всей школе. Учителя терпели ее с неудовольствием, подозревая, что
за ней кроется непорядок, оппозиция, а товарищи, не способные разгадать ее
сущность, посматривали на обоих друзей с недоумением и насмешкой,
чуждались этих чудаков, но в их отношения не вмешивались. Кроме того, Кай
Мельн внушал им уважение своей дикостью и необузданным свободолюбием. Что
же касается Ганно Будденброка, то даже длинный Хейнрице, раздававший
колотушки направо и налево, не решался "задать ему трепку за трусость и
изнеженность" из-за какого-то бессознательного страха, который ему внушали
шелковистые волосы, хрупкое телосложение, а главное, хмурый, настороженный
и холодный взгляд Ганно.
- Мне страшно, - сказал Ганно Каю; он остановился в углу двора и зябко
подтянул кушак на своей куртке, - отчего, я и сам не знаю, но так страшно,
что у меня все тело болит. Ну что такого устрашающего в господине
Мантельзаке? Скажи, пожалуйста... Ох, если бы уж прошел урок с этим
злосчастным Овидием! Если б уж я получил дурной балл и остался на второй
год, ей-богу все было бы в порядке! Я не этого боюсь, я боюсь шума, крика,
который поднимется...
Кай стоял в задумчивости.
- Такого, как Родерик Эшер (*79), второго не выдумаешь! - вдруг сказал
он без всякой связи с предыдущим разговором. - Я весь урок не мог
оторваться... Ах, если бы мне когда-нибудь удалось написать не хуже!
Дело в том, что Кай начал пописывать. Это-то он и имел в виду, когда
заявил утром, что у него были дела поинтереснее приготовления уроков. И
Ганно сразу его понял. Склонность рассказывать небылицы, которую Кай
проявлял еще совсем маленьким мальчиком, переросла в попытки писательства;
он только что закончил сказку, безудержно фантастическую повесть, где все
полыхало каким-то темным огнем и действие разыгрывалось среди металлов и
таинственно клокочущего пламени, в глубочайших, священнейших недрах земли
и в душе человеческой. Стихийные начала природы и человека своеобразно
переплетались в ней, очищались, сливались воедино; обо всем этом Кай
рассказывал вдохновенными, многозначительными, немного высокопарными, но
полными страсти и нежности словами.
Ганно отлично знал эту повесть и очень любил ее. Но сейчас ему было не
до писательства Кая и не до Эдгара По. Он снова зевнул, потом испустил
глубокий вздох и стал мурлыкать про себя мотив, недавно им придуманный.
Это вошло у него в привычку. Он часто вздыхал, стараясь поглубже втянуть в
себя воздух, чтобы слегка подстегнуть свое вяло работающее сердце, и
мало-помалу привык сообщать выдоху определенный музыкальный ритм, мелодию,
все равно своего или чужого сочинения.
- Смотри-ка, Господь Бог! - сказал Кай. - Он вступает в райские кущи.
- Хорошенькие кущи! - ответил Ганно, разражаясь смехом. Это был
нервический смех, которого он не мог удержать, глядя на того, кого Кай
именовал "Господом Богом", хотя изо всей силы и прижимал ко рту носовой
платок.
Во дворе показался доктор Вулике, директор школы; необыкновенно
долговязый мужчина в мягкой шляпе, с короткой окладистой бородой, с
торчащим животом, в слишком коротких брюках и грязноватых воронкообразных
манжетах. Лицо его выражало гнев, доходивший почти до страдания; он быстро
шел по каменным плитам двора, простирая правую руку в направлении
водопроводной колонки, из которой била вода. Несколько мальчиков
наперегонки мчались впереди него, чтобы закрыть кран. Сделав это, они
долго стояли в растерянности, переводя взгляды с колонки на директора,
который низким, глухим и взволнованным голосом в чем-то упрекал
подоспевшего, красного от смущения доктора Гольденера. Речь свою директор
пересыпал нечленораздельными, рыкающими звуками.
Этот Вулике был страшный человек. Должность директора он занял в 1871
году, после смерти того веселого и благодушного старика, под чьим началом
учились отец и дядя Ганно. В прошлом учитель прусской гимназии, он внес
другой, новый дух в старую школу. Там, где некогда классическое
образование считалось отрадной самоцелью, к которой ученики шли спокойно,
неторопливо, с открытым сердцем, теперь превыше всего ставились такие
понятия, как авторитет, долг, сила, служба, карьера, а "категорический
императив нашего философа Канта" (*80) стал знаменем, которым доктор
Вулике грозно потрясал в каждой своей торжественной речи. Школа была
теперь государством в государстве; прусская субординация воцарилась в ней
так полновластно, что не только учителя, но и ученики чувствовали себя
чиновниками и заботились лишь о продвижении по службе да о том, чтобы быть
на хорошем счету у начальства. Вскоре после прихода нового директора
началась перестройка здания в соответствии с требованиями гигиены и
новейших представлений о красоте, благополучно завершившаяся в положенный
срок. Но не исключено, что в прежние времена, когда в стенах школы было
меньше современного комфорта и больше добродушия, уюта, веселья,
доброжелательства, товарищеских отношений, она была учреждением куда более
симпатичным и полезным.
Что касается личности директора Вулике, то в ней было что-то от
загадочности, двусмысленности и упорной, ревнивой беспощадности
ветхозаветного бога. Его улыбка была так же страшна, как и его гнев.
Безграничная власть, которой он был облечен, сделала его до ужаса
взбалмошным и неучтивым. Он мог шутить и, если его шутка вызывала смех,
тут же превратиться в разъяренное чудовище. Ни один из его вечно
трепетавших подопечных не знал, как ему следует держать себя. Оставалось
только чтить г-на Вулике, пресмыкаться перед ним во прахе и путем безумных
унижений ограждать себя от опасности, подпав под его гнев, быть стертым в
порошок его великой справедливостью.
О прозвище, данном ему Каем, не знал никто, кроме Ганно Будденброка.
Мальчики остерегались произносить его в присутствии товарищей - из страха
встретить в ответ только холодный, непонимающий взгляд, который им был так
хорошо известен. Нет, ни одной точки соприкосновения не было у них с
товарищами. Даже формы оппозиции и мести, к которым те прибегали, были
чужды им обоим; клички, которыми соученики награждали учителей, не
вызывали у них улыбки, - этот юмор их не веселил. Ведь так просто, так
неостроумно и неинтересно было именовать тощего профессора Хьюкоппа
"Пауком", а старшего учителя Баллерштедта "Попугаем" - жалкое отмщение за
все тяготы принудительной государственной службы! Нет, Кай граф Мельн
позубастее! Это он ввел для себя и для Ганно обыкновение называть учителей
их настоящим именем с прибавлением господин: "господин Баллерштедт",
"господин Мантельзак", "господин Хьюкопп"... Сколько презрительной,
холодной иронии звучало в таком учтивом титуловании! Какое отчуждение,
какая дистанция тем самым устанавливалась между Каем, Ганно и их
учителями! Друзья говорили о "преподавательском персонале" и тешились на
переменах, стараясь представить себе этот "преподавательский персонал" в
едином обличье какого-то страшного, фантастического чудовища. Школу они
неизменно именовали "заведением", произнося это слово таким тоном, словно
речь шла об одном из тех "заведений", где проводил большую часть своего
времени дядя Ганно, Христиан.
При виде Господа Бога, всех повергшего в смертный страх грозным
рыканьем, с каким он указывал на бумажки из-под бутербродов, там и сям
валявшиеся во дворе, Кай пришел в отличное настроение. Он потащил Ганно к
воротам, через которые входили учителя, и принялся низко и почтительно
кланяться всем этим красноглазым, бледным и худосочным студентам
учительской семинарии, спешившим на задний двор, к своим первоклассникам и
второклассникам. Кай склонялся чуть не до земли, вытягивая руки по швам и
почтительно, снизу вверх заглядывая в глаза этим беднягам. Когда же
появился учитель арифметики г-н Титге, держа в дрожащей, заложенной за
спину руке несколько книг, немыслимо косой, желтый, скрюченный и вечно
отхаркивающийся, Кай звонким голосом произнес: "Добрый день, покойничек",
- и принялся безмятежно смотреть по сторонам.
Тут раздался пронзительный звонок, и ученики со всех сторон устремились
к дверям школы. Но Ганно все продолжал хохотать; хохотал он и на лестнице,
так громко, что товарищи, поднимавшиеся вместе с ним, холодно, отчужденно,
немного даже осуждающе смотрели на него - что за нелепое поведение!
При появлении доктора Мантельзака в классе мгновенно водворилась
тишина, и все мальчики, как один, встали с места. Он был классным
наставником, а к классным наставникам полагается относиться с сугубым
уважением. Г-н Мантельзак прикрыл за собою дверь, нагнулся, вытянул шею,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 [ 134 ] 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.