властными, незамутненными, ярко-синими на сильно морщинистой, выжженной
ветром коже лица.
Он придирчиво взглянул на показатели на приборной панели и вылез из
"Джипа". Сестра забралась в задний отсек, где разнообразие брезентовых
сумок, картонных коробок и ящиков было укреплено для сохранности цепью и
заперто на висячий замок. Прямо за ее сиденьем лежала потрепанная корич-
невая кожаная сумка, которую она достала рукой в перчатке и взяла с со-
бой.
Из-за двери доносились звуки неумелой игры на пианино и взрывы хриплого
мужского смеха. Пол собрался с духом и открыл ее, входя внутрь с Сест-
рой, следующей за ним по пятам. Дверь, соединенная со стеной тугими пру-
жинами, с лязгом захлопнулась за ними.
Музыка и смех немедленно стихли. Подозрительные глаза уставились на но-
вых пришельцев.
В центре комнаты, рядом с отдельно стоящей чугунной плитой, шестеро муж-
чин за столом играли в карты. Мгла желтого дыма от самокруток висела в
воздухе, рассеивая свет нескольких фонарей, свисавших с крюков на сте-
нах. За другими столами сидели по два-три мужчины и несколько грубо выг-
лядевших женщин. Бармен в обтрепанной кожаной куртке стоял за длинным
баром, который, заметил Пол, был весь в дырах от пуль. Горящие поленья
отбрасывали красные отблески из камина на заднюю стену. За пианино сиде-
ла коренастая молодая женщина с длинными черными волосами с фиолетовым
келоидом, покрывавшим всю нижнюю часть ее лица и не закрытое горло.
Оба - Сестра и Пол - увидели, что большинство мужчин на поясах носят
пистолеты в кобурах, и у них есть винтовки, подпирающие стулья.
Пол был на дюйм покрыт опилками, и в таверне пахло немытым телом. Разда-
валось острое "пин!", когда один из мужчин за центральным столом сплевы-
вал табачный сок в ведро.
- Мы заблудились,- сказал Пол.- Что это за город?
Мужчина засмеялся. У него были черные сальные волосы и он был одет в то,
что было похоже на пальто из собачьей шкуры. Он выдохнул в воздух дым
коричневой сигареты.
- В какой город ты пытаешься попасть, парень?
- Мы просто путешествуем. Это место есть на карте?
Мужчины обменялись изумленными взглядами, и теперь смех распространился
шире.
- Какую карту вы имеете в виду? - спросил еще один с сальными волосами.
- Выпущенную до семнадцатого июля или после?
- До.
- От этих карт никакого проку,- сказал другой мужчина.
У него было костлявое лицо, он был чисто выбрит и почти лыс. Четыре ры-
боловных крючка свисали из левой мочки его уха, и он носил кожаный жилет
поверх красной клетчатой рубашке. На его тощей талии находились кобура и
пистолет.
- Все изменилось. Города стали кладбищами. Реки вышли из берегов, поме-
няли направление и замерзли. Озера высохли. Там где были леса, теперь
пустыня. Поэтому от прежних карт никакого проку.
Пол был согласен со всем этим. После семи лет путешествий зигзагами че-
рез десяток штатов осталось очень мало того, что могло бы удивить его
или Сестру.
- Этот город когда-нибудь имел имя?
- Моберли,- сообщил бармен.- Моберли, штат Миссури. Здесь было пятнад-
цать тысяч человек. Теперь, я полагаю, мы опустились до трех или четырех
сотен.
- Но это не радиация убила их! - иссохшая женщина с рыжими волосами и
красными губами подала голос из-за другого стола.- А то дерьмо из
гнилья, которое подаешь здесь ты, Дервин! - она хихикнула и подняла
кружку маслянистой жидкости к своим губам, пока остальные смеялись и ги-
кали.
- А, черт тебя подери, Лиззи! - Дервин не остался в долгу.- Твои кишки
прогнили уже тогда, когда тебе было десять лет!
Сестра подошла к пустому столу и поставила на него сумку. Под капюшоном
ее парки большая часть лица была закрыта темно-серым шарфом. Не открывая
сумку, она переместила изодранный в клочья, многократно сложенный дорож-
ный атлас Рэнда Макнелли, разгладила его и открыла то место на карте,
где был штат Миссури. В туманном свете она нашла тонкую красную линию
шоссе номер 63 и, следуя по нему, точку, которая называлась Моберли,
примерно в семидесяти пяти милях к северу от того, что было Джефферсон
Сити.
- Мы здесь,- сказала она Полу, который подошел взглянуть.
- Великолепно,- сказал он ворчливо.- И что это нам говорит? В каком нап-
равлении мы идем от...
Сумка внезапно исчезла со стола, и Сестра, ошеломленная, посмотрела
вверх.
Мужчина с костлявым лицом и в кожаном жилете держал ее сумку и отходил с
усмешкой на тонкогубом рте.
- Гляньте, что я раздобыл себе, ребята! - кричал он.- Раздобыл себе неп-
лохую новую сумку, не так ли?
Сестра стояла очень спокойно.
- Отдайте ее мне,- сказала она тихо, но твердо.
- Достань мне оттуда какую-нибудь дрянь, чтобы носить, когда в лесах
слишком холодно! - отозвался мужчина, и остальные вокруг стола рассмея-
лись. Его маленькие черные глазки были обращены к Полу, следя за каждым
его движением.
- Черт бы тебя побрал, Ирл! - сказал Дервин.- Зачем тебе понадобилась
сумка?
- Затем, что я забрал ее, вот зачем! Давайте-ка посмотрим, что у нас
там!
Ирл засунул в сумку руку и вытащил из нее одну пару носок, шарфы и пер-
чатки. А потом его рука добралась до дна и появилась со стеклянным коль-
цом.
В его кулаке оно вспыхнуло кровавым цветом, и он уставился на него с
открытым от удивления ртом.
В таверне была тишина, только потрескивали поленья в камине. Рыжеволосая
ведьма медленно поднялась со своего стула.
- Пресвятая Божья Матерь,- прошептала она.
Мужчины вокруг карточного стола вытаращили глаза, а черноволосая девуш-
ка, отставив стул от пианино, прихрамывая подошла поближе.
Ирл держал стеклянное кольцо перед лицом, глядя, как убывают цвета и
наблюдая, как кровь бежит по артериям. Но зажатое в его руке кольцо при-
нимало отвратительные оттенки: тускло-коричневый, масляно-желтый и чер-
ный, как смоль.
- Это принадлежит мне.- Голос Сестры был заглушен шарфом.- Пожалуйста,
верните его.
Пол сделал шаг вперед. Рука Ирла легла на рукоятку пистолета с реакцией
стрелка, и Пол остановился.
- Ну что, понял, что не переиграешь меня, да? - спросил Ирл. Кольцо за-
пульсировало быстрее, в течение секунды становясь все темнее и уродли-