сердечную доброту, таившуюся за беспощадностью разума. С этой смертью
понесли потерю все: роялисты лишились шпор, революционеры удил. Отныне
колесница покатится быстрее, а спуск ей предстоял еще долгий. Кто мог
сказать, что там в конце пути - триумф или бездна?
объяснил это друзьям, упрекнувшим его за то, что он не пришел.
собственной рукой Мирабо.
зале Тюильри, когда Конвент уже убил короля, убил королеву, убил
жирондистов, убил кордельеров, убил якобинцев, убил монтаньяров, убил сам
себя и ему некого стало убивать из числа живых, он принялся убивать мертвых.
Вот тогда-то он с дикарской радостью возвестил, что ошибся в оценке Мирабо и
что, с его, Конвента, точки зрения, гениальность не может служить
оправданием продажности.
недостоин покоиться бок о бок с Вольтером, Руссо и Декартом; в декрете
содержалось требование к хранителю церкви выдать ему тело.
Иосафата крикнул прежде времени:
собственным словам, распорядился препроводить означенный гроб к обычным
местам захоронения и поместить его там.
казненных.
смерти, было еще ужаснее, - гроб был зарыт ночью, без единого свидетеля и
без малейшего опознавательного знака, без креста, без камня, без надписи.
любопытных, которым хочется знать то, чего не знают другие, провел как-то
вечером этого любопытного через безлюдное кладбище и, остановившись посреди
огороженного места, топнул ногой и сказал:
в нее не скатился, до того был тяжел этот проклятый свинцовый гроб.
топнул ногой на том же месте и в свой черед сказал мне:
мимо безвестной могилы Мирабо. Не слишком ли долгое возмездие за
сомнительное преступление, совершенное, скорее всего, не самим Мирабо, а его
недругами, и не пора ли при первой же возможности разрыть эту опозоренную
землю, в которой он покоится, чтобы отыскать этот свинцовый гроб, который
таким тяжким грузом лег на плечи бедняги могильщика и по которому можно
опознать изгнанника из Пантеона?
земле находит себе приют и упокоение немало таких, кто более его достоин
гемоний.
эпитафии на ней будет начертано его имя, вместо всяких украшений стоит его
бюст, а судьей ему станет грядущее!
Глава 17
ПОСЛАНЕЦ
дух, некий старший флотский офицер, облаченный в парадный мундир капитана
первого ранга, миновал улицу Сент-Оноре и по улицам Сен-Луи и Эшель пошел по
направлению к Тюильри.
отделявшие его от внутреннего двора, отдал честь часовому, который взял
перед ним .на караул., и очутился в Швейцарском дворе.
узкой лестнице для слуг, которая длинным петляющим переходом соединялась с
кабинетом короля.
приложил палец к губам.
распоряжения на сегодня, - отвечал лакей, - но как только генерал выйдет...
вчера он приказал, чтобы вас провели к нему, как только вы прибудете.
чтобы спросить о вас.
король и впрямь свободен и может меня принять.
одиночестве - объявил:
вчерашнего дня.
промолвил:
вашему величеству причины своего опоздания, вы меня простите.
нетерпением, но заранее согласен с вами в том, что лишь важные причины могли
сделать ваше путешествие не столь быстрым, как предполагалось. Теперь вы
здесь, и я рад вас видеть.
приказ позавчера ночью и вчера в три часа утра выехал из Монмеди.
сказал король.
я был бы здесь уже в десять или одиннадцать вечера, и даже раньше, если
двигаться напрямик, но мне захотелось составить себе мнение об удобствах и
неудобствах того пути, который вы, ваше величество, избрали; я хотел узнать,
какие почтовые станции работают исправно, а какие нет, но, главное, я хотел
узнать с точностью до минуты, до секунды, сколько времени требуется, чтобы
добраться из Монмеди до Парижа и, соответственно, из Парижа в Монмеди. Я все
записал и теперь в состоянии ответить на любые вопросы.
похвал; только позвольте мне сначала рассказать о том, как обстоят дела
здесь, а затем вы скажете мне, как они обстоят там.
дела из рук вон плохи.
говорил милейшему господину де Лафайету: я предпочел бы быть королем Меца,
нежели королем Франции; но к счастью, вы уже здесь!
нам принимать только тех священников, которые дали присягу. Ну вот, бедные
женщины и напугались перед приходом Пасхи; они решили, что рискуют спасением
души, если будут исповедоваться конституционному попу, и по-моему, надо вам
сказать, они укатили в Рим. Никакой закон не запрещал им такого путешествия,
и едва ли можно было опасаться, что две несчастные старухи чрезмерно усилят
партию эмигрантов. Они поручили Нарбонну подготовить их отъезд, и я уж не
знаю, как он с этим управился, потому что весь план раскрылся, и в самый
вечер отъезда им в Бельвю нанесли визит вроде того, какой мы принимали с
пятого на шестое октября в Версале.
другую дверь. И представьте себе, ни одной готовой кареты! А их должны были
ждать в каретном сарае три запряженных экипажа. Пришлось им пешком идти до
самого Медона. Там наконец нашли кареты и уехали. Через три часа -
чудовищный шум на весь Париж: те, кто отправился к ним, желая предотвратить
эту поездку, нашли гнездо еще теплым, но пустым. На другой день вся пресса
так и взвыла. Марат вопит, что они увезли с собой миллионы, Демулен - что
они похитили дофина. Во всем этом нет ни слова правды: у бедных женщин было
в кошельке триста-четыреста тысяч франков и им самим-то было нелегко, где уж
им было обременять себя ребенком, с которым их бы мигом опознали; да вот вам
доказательство: их ведь и без того узнали, сперва в Морй - там их
пропустили, - а потом в Арне-ле-Дюк, где они были задержаны. Пришлось мне
писать в Собрание, чтобы им позволили продолжать путь, и, несмотря на мое
письмо, Собрание проспорило целый день. Наконец женщинам разрешили ехать
дальше, но с условием, чтобы комитет представил закон об эмиграции.
господина де Мирабо Собрание отвергло проект закона, предложенный комитетом.