read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



тем дальше как будто отступали от меня эти горы. Но все-таки я добрался и
перевалил через них. Когда я стал подходить к тому местечку, о котором мне
говорили, я начал рассуждать сам с собой: "Что же я стану делать, когда
увижу ее?"
Лицо той, которая прислушивалась к его словам, не чувствуя ночной
стужи, по-прежнему виднелось в двери, а руки ее просили, молили меня не
отгонять ее.
- Никогда я не терял в нее веры, - сказал мистер Пегготи. - Никогда! Ни
на минуту! Пусть только увидела бы она мое лицо... услышала мой голос...
увидела, как я стою перед ней, - и мысли ее обратились бы к родному дому,
откуда она бежала, к дому, где прошло ее детство, - и, будь она леди
королевской крови, все равно она упала бы к моим ногам! Уж я-то хорошо это
знал! Много раз во сне я слышал ее крик: "Дядя!" - и видел, как она падает
передо мной, словно мертвая. Много раз во сне я поднимал ее и шептал ей:
"Эмли, родная моя, я пришел издалека, чтобы принести тебе прошенье и увезти
домой!"
Он умолк, покачал головой и продолжал со вздохом:
- Что до него - он был для меня ничто. Эмли - все, я купил для нее
крестьянское платье... Я знал: только бы найти ее - и она пойдет рядом со
мной по каменистым дорогам, пойдет куда угодно и больше никогда, никогда
меня не покинет... Надеть на нее это платье, выбросить то, которое она
носила... она снова обопрется о мою руку, и я поведу ее домой... иной раз
остановимся по дороге, чтобы отдохнули ее избитые ноги и сердце, еще более
разбитое... вот все, о чем я тогда думал. И похоже на то, что ему я бы
ничего не сделал, только посмотрел бы на него. Но... не суждено было этому
сбыться, мистер Дэви, - пока не суждено! Я опоздал, и они уехали. Куда - я
так и не узнал. Одни говорили - туда, другие - сюда. Я побывал и тут и там,
но Эмли не нашел, и вот я вернулся домой.
- Давно ли? - спросил я.
- Всего несколько дней назад. - сказал мистер Пегготи. - Уже в сумерках
я увидел старый баркас и свет в окошке. Подошел я поближе, посмотрел в окно:
верная миссис Гаммидж сидит, одна-одинешенька, у очага, как мы с ней
условились. Я крикнул: "Не пугайся! Это я, Дэниел!" - и вошел в дом. И как
чудно мне там показалось - никогда бы я не подумал, что так мне будет чудно
в старом баркасе.
Из внутреннего кармана на груди он осторожно вынул маленький пакетик, в
котором были два-три письма, и положил на стол.
- Вот это - первое, - сказал он, откладывая его в сторону, - пришло
через неделю после моего отъезда. Банкнот в пятьдесят фунтов, завернутый в
бумагу, на ней мое имя, ночью его подсунули под дверь. Она старалась
изменить свой почерк, но разве мог бы я его не узнать!
Медленно и старательно он сложил листок бумаги точь-в-точь, как был он
сложен раньше, и отодвинул в сторону.
- А это пришло на имя миссис Гаммидж месяца через два или три, - сказал
он, развернув другую бумажку.
Несколько секунд он смотрел на нее, потом протянул мне и тихим голосом
произнес: - Будьте добры, прочтите, сэр. Я стал читать:
О, что почувствуете вы, когда увидите этот почерк и узнаете мою грешную
руку! Но постарайтесь, постарайтесь- не ради меня, ради доброты дяди, -
постарайтесь, чтобы ваше сердце хотя бы на минутку смягчилось! Постарайтесь,
прошу вас, пожалеть несчастную девушку и напишите на клочке бумаги, здоров
ли он и что говорил обо мне, прежде чем вы перестали поминать между собой
мое имя, и не кажется ли вам, что под вечер, в час, когда я, бывало,
возвращалась домой, он как будто думает о той, которую так горячо любил. Ох,
сердце у меня разрывается, когда я думаю об этом! Я стою перед вами на
коленях, прошу и молю, чтобы вы не были ко мне так жестоки, как я того
заслуживаю, - знаю, что заслуживаю! - но будьте доброй и милосердной, и
напишите хоть что-нибудь о нем, и пришлите мне. Вам незачем называть меня
Малюткой, незачем называть тем именем, которое я опозорила, но прислушайтесь
к моим мольбам, сжальтесь надо мной и напишите хоть несколько слов о дяде,
которого глаза мои никогда, никогда не увидят на этом свете!
Дорогая, если ваше сердце ожесточилось против меня, - я знаю, вы имеете
право быть жестокой, - тогда спросите, дорогая, того, кому я больше всего
принесла Зла, того, чьей женой должна была я стать, - спросите его, прежде
чем вы окончательно решитесь не отзываться на мою жалкую мольбу! Если хватит
у него сострадания сказать, что вы можете ответить мне (я верю, сострадания
у него хватит, о! я в это верю, ведь он всегда был такой хороший и
великодушный!), скажите ему тогда, (но не раньше), что, прислушиваясь к
ветру, дующему по ночам, я чувствую, как этот ветер с гневом проносится мимо
него и моего дяди и мчится ввысь, к богу, чтобы свидетельствовать против
меня. Скажите ему, что если завтра суждено мне умереть (а я так рада была бы
умереть, будь я готова к смерти!), то до последнего моего вздоха я буду
благословлять его и моего дядю и молиться о счастье его домашнего очага!"
И в этом письме тоже были деньги. Пять фунтов. Они остались
нетронутыми, как и те, полученные раньше, и мистер Пегготи также сложил их.
К письму были приложены подробные указания, куда послать ответ, и хотя
письмо прошло через много рук и трудно было определить с полной
достоверностью место, где она скрывалась, тем не менее казалось весьма
вероятным, что писала она оттуда, где, по дошедшим слухам, ее видели.
- Какой послали ей ответ? - осведомился я у мистера Пегготи.
- Миссис Гаммидж - женщина неученая, сэр, - ответил он, - и Хэм, по
доброте своей, сочинил письмо, а она его списала. Они написали ей, что я
пошел ее разыскивать, и передали мои прощальные слова.
- У вас здесь еще одно письмо? - спросил я.
- Это деньги, сэр. - сказал мистер Пегготи, развертывая сложенную
бумажку. - Десять фунтов, как видите. А туг написано: "От верного друга", -
как и в первый раз. Но в первый раз деньги были подсунуты под дверь, а эти
пришли третьего дня по почте. Я буду искать ее по почтовому штемпелю.
Он показал мне этот штемпель. Письмо было отправлено из города в
верховьях Рейна. В Ярмуте он нашел каких-то иностранных купцов, знавших тот
край, и они начертили ему что-то вроде карты, в которой он без труда мог
разобраться. Он положил ее между нами на стол и, подперев одною рукой
подбородок, другою намечал по ней свой путь.
Я спросил его, как поживает Хэм. Он покачал головой.
- Он работает не покладая рук. О нем по всей округе идет такая хорошая
молва, что лучше уже и пожелать нельзя. Каждый готов прийти ему на помощь,
да и он готов помочь всем. Никогда никто не слышал от него ни одной жалобы.
Но моя сестра уверена (говоря между нами), что это его подкосило.
- Бедняга! В этом я не сомневаюсь!
- Он о себе вовсе не думает, мистер Дэви, - внушительным шепотом
произнес мистер Пегготи, - как будто и о жизни своей не заботится. Когда в
непогоду нужен человек для тяжелой работы, он тут как тут. А если надо пойти
на трудное дело, с опасностью для жизни, он впереди всех своих товарищей. И
ласковый он, как ребенок. В Ярмуте все дети его знают.
Он задумчиво собрал письма, разгладил их рукой, вложил в пакетик и
снова бережно спрятал у себя на груди. Лицо в дверях исчезло. Только
снежинки залетали в комнату, а больше ничего не было видно.
- Ну, вот! - произнес он, посматривая на свой мешок. - Повидал я вас
сегодня, мистер Дэви, и как же я этому рад!.. А завтра спозаранку опять в
дорогу. Вы видели, что у меня тут, - он прижал руку к груди, где хранился у
него маленький пакет. - Одно только тревожит меня: а вдруг стрясется со мной
какая-нибудь беда раньше, чем я возвращу деньги? Если я умру и они пропадут,
или их украдут, или еще что случится, а он так ничего и не узнает и решит,
что я их взял, ну, тут, думается мне, не задержусь я на том свете! Думается
мне, я должен буду вернуться!
Он встал, поднялся и я. Перед тем как выйти, мы еще раз пожали друг
другу руку.
- Я пройду хоть десять тысяч миль, - сказал он. - Я буду идти, покуда
не упаду мертвым, лишь бы только положить перед ним эти деньги. Если я это
сделаю и найду мою Эмли, - вот тогда я успокоюсь. А если я ее не найду,
может быть она хотя бы услышит, что дядя, так ее любивший, не прекращал
своих поисков, покуда не прекратилась его жизнь. И, если только я в ней не
ошибаюсь, это заставит ее вернуться, наконец, домой!
Когда мы вышли и нас окутала студеная ночь, я увидел впереди поспешно
удалявшуюся от нас одинокую фигуру. Под каким-то предлогом я заставил его
повернуться ко мне и занимал разговором, пока та фигура не скрылась.
Он упомянул о пристанище для путников на Дуврской дороге, где, по его
сведениям, можно получить чистую, недорогую комнату на ночь. Вместе мы
прошли по Вестминстерскому мосту, и я расстался с ним на Саррийской стороне.
И мне почудилось: когда он, одинокий, снова пустился в путь, все вокруг
притихло из благоговения перед ним.
Я вернулся но двор гостиницы и со страхом стал озираться, не видно ли
того лица, которое так глубоко врезалось в мою память. Нет, ее здесь не
было. Наши следы уже замело снегом, виднелся только свежий мой след, а когда
я, уходя, оглянулся, и его почти занесло - такой сильный был снегопад.

ГЛАВА XLI
Тетушки Доры
Наконец ответ двух старых леди пришел.
Они свидетельствовали мистеру Копперфилду свое уважение и сообщали, что
тщательно обсудили его письмо "в интересах обеих сторон", каковое выражение
вызвало у меня тревогу не только потому, что они к нему уже раз прибегли в
ходе упомянутой выше семейной ссоры, но и потому, что, по моим наблюдениям
(их подтверждает вся моя жизнь), такие общепринятые выражения похожи на
фейерверк, первоначальный вид которого, перед тем как его пускаешь, - а
пустить его ничего не стоит, - не дает никакой возможности судить о
разнообразии форм и красок. Обе мисс Спенлоу прибавляли, что они намерены
воздержаться от выражения "путем переписки" своих взглядов касательно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 [ 135 ] 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.