уйти, но Директор придержал его за руку:
спину: элегантно одетая женщина уже выпрямилась. Она взяла из букета одну
лилию и протянула ее мальчику. Обняв ребенка за плечи, она слегка
подтолкнула его, и они пошли прочь. Она что-то прошептала ему на ухо,
мальчик остановился, вернулся к памятнику и бросил лилию рядом с остальными
цветами. Немного постояв у могилы, мальчик догнал мать. Сейчас Трейси видел,
что она очень молодая. Слишком молодая, чтобы быть вдовой.
должен был умирать и Луис Ричтер. У отца было еще шесть месяцев жизни. И все
они принадлежали ему. Но Луису Ричтеру не суждено было ими распорядиться.
Жизнь и смерть, две особы, известные своей непредсказуемостью, в
особенности, последняя: стоит отвлечься, а она уже тут как тут и изо всех
сил наносит удар.
к Трейси. - У меня для тебя есть задание.
годы он верил в наше дело, верил в нас, верил в наш долг перед отечеством.
Он понимал всю важность и значение нашей роли.
это понимал. Мы многоголовы, но тело у нас одно. - Несмотря на сгущавшуюся
темноту, глаза Директора сверкали. - И когда одна из голов заболевает и это
угрожает телу, ее немедленно отсекают. - Трейси пристально посмотрел ему в
глаза. - Я говорю о Киме. Он стал изменником, с ним надо покончить.
За другую черту, откуда нет возврата. Его необходимо ликвидировать. Но эта
операция может поставить под удар Фонд, а я не могу, не имею права
рисковать, - он поднял воротник плаща и повернулся спиной к ветру. - Поэтому
его должен устранить ты: ты не член семьи.
ведь секунду назад он твердо стоял на ногах! - Я не наемный убийца. Подите
прочь!
Но прежде скажу еще кое-что. Убив твоего отца, Ким преступил черту. Внезапно
поразившее тебя малодушие не спасет его. Он убил одного из членов семьи,
таких вещей мы не прощаем.
правду!
по-садистски, - Директор направился через поросшую травой лужайку, увлекая
за собой Трейси. - Он пытается каким-то образом лишить тебя свободы маневра,
между вами существовала какая-то связь. Я не знаю, в чем здесь дело, но
результат налицо, и результат страшный. С этим надо кончать!
ликвидировал его. В мире не может быть для тебя убедительнее довода! -
сорвался на крик Директор. - Что ты теперь скажешь?! По-прежнему хочешь
спасти его? Ради чего? Позволь мне тебе напомнить, что именно ты настоял,
чтобы Ким был принят в Фонд, твое мнение оказалось решающим. Ты знал его
лучше - даже сейчас я не имею о нем той информации, которой в то время
располагал ты. И, если помнишь, я согласился с тобой. Но настало время
исправить ошибку. Твою ошибку. Какое будет решение?
долги.
наступила смерть, один из жильцов дома
лица.
смерти?
инцидент, который произошел в Бан Me Туоте в начале тысяча девятьсот
шестьдесят девятого года? В отряд Кима проник вражеский агент. Вьетнамец,
которому дали имя Чарли. Ким доверял ему, и какое-то время он оправдывал это
доверие. Как оказалось, он нанес группе Кима непоправимый ущерб: троих его
людей забили, словно скот, предварительно вытащив из них совершенно
секретную информацию.
невыразительным; он сложил зонт и подставил лицо под струи дождя, которые
текли по его лицу, будто слезы:
и потому возмездие зависело только от меня.
лично привести приговор в исполнение.
как готовые сцепиться петухи.
Совершенно верно. Но в начале было следствие, не так ли? Которое также
провел Ким, припоминаешь? Семьдесят два часа подряд, семьдесят два часа
изощреннейших пыток. На четвертые сутки мы знали ответы на все наши вопросы
к председателю: степень угрозы отряду, какие операции он провалил, какую
информацию успел передать.
понимал в нем толк.
ты, каким именно образом он привел приговор в исполнение? Тот приговор,
который вынес ты?
присутствовал на допросах, которые вел Ким.
раскрытыми глазами на Директора отчетливо произнес каждое слово Трейси. - Он
стягивал ее концы до тех пор, пока проволока не врезалась в позвоночник.
ближе. - А теперь подумай. Именно так был убит твой отец.
напомните, чтобы они не забыли забрать из сейфа гостиницы небольшой сверток.
хочешь, побудь немого один. Я буду ждать тебя в машине.
тумана, когда он остался один на один со своими мыслями, воспоминаниями об
отце, уже зная, что он будет делать - только тогда он заметил, что рядом с
могилой отца есть свободное место, дожидающееся своего мертвеца.
***
из всех щелей черной пустоты, именующейся прошлым ее мужа, она дочитала
последнюю обугленную страницу книги его души.
неслышный как зверь и такой же могучий; распаленный желанием самец.
которое испытала, прочитав чудовищные вещи, изложенные сухим языком на шести
пожелтевших страницах. Наткнулась же она на них совершенно случайно,
разыскивая по всему дому липкий ролик для чистки одежды. Уже отчаявшись, она
вдруг вспомнила, что в верхнем ящике рабочего стола мужа она однажды видела
что-то, похожее на щетку для одежды. Она потянула ящик, он неожиданно легко
выскользнул из пазов и упал на пол - от удара задняя стенка его чуть
сместилась.
только потом, бросив растерянный взгляд на ящик, она увидела выглядывающий
уголок какой-то тетради. Потянув за него, Джой поняла, что задняя стенка не
отломалась, как она вначале думала: это был настоящий тайник, запирающийся
на задвижку. От удара задвижка сдвинулась, и крышка открылась. Какое-то
мгновение она колебалась, но в конце концов приняла решение: зайдя так
далеко, уже не имело смысла останавливаться на полпути. Как же она теперь об
этом жалела! Слова с пожелтевших страниц жгли мозг. Этого не может быть,
повторяла она про себя, человек не может быть таким жестоким. Она повернула
голову и с удивлением посмотрела на постель, где много лет спала рядом с