навстречу каждый раз, когда угрожает какое-нибудь несчастье! Тот, кто
сопровождал эту ужасную женщину, когда я ее в первый раз встретил, тот,
кого я искал, когда вызвал на дуэль нашего друга Атоса, кого я видел ут-
ром того самого дня, когда похитили госпожу Бонасье! Я его разглядел,
это он! Я узнал его!
в сторону, противоположную той, куда мы направляемся; что у него свежая
лошадь, а наши устали, и, следовательно, мы их загоним, даже без всякой
надежды настичь его. Оставим мужчину, д'Артаньян, спасем женщину!
накомцу. - Эй, сударь! Вот бумажка, которая выпала из вашей шляпы... Эй,
сударь! Эй!
бумажку?
д'Артаньян развернул листок бумаги.
ревни.
места.
Атос.
дал последние полпистоля, - заключил д'Артаньян. - На коней, друзья, на
коней!
ром они преодолевают все препятствия и избавляются от всех опасностей
вплоть до того часа, когда по воле провидения, уставшего от их злодея-
ний, наступает конец их беззаконному благополучию.
ми обоих государств и прибыла в Булонь без всяких приключений.
рую преследования французов заставили покинуть Ла-Рошель; высадившись,
после двухдневного переезда по морю, в Булони, она выдала себя за фран-
цуженку, которую англичане из ненависти к Франции притесняли в Портсму-
те.
тавительным видом и щедростью, с которой она раздавала направо и налево
пистоли. Избавленная благодаря любезности и учтивым манерам старика, на-
чальника порта, от соблюдения обычных формальностей, она пробыла в Було-
ни лишь столько времени, сколько потребовалось для того, чтобы отправить
по почте письмо такого содержания:
под Ла-Рошелью.
герцог Бекингэм не поедет во Францию.
Бетюн, в монастырь кармелиток, где буду ждать ваших приказаний".
ее в дороге; она остановилась на ночлег в гостинице, в пять часов утра
отправилась дальше и три часа спустя приехала в Бетюн.
лась туда.
аббатиса велела отвести приезжей комнату и подать завтрак.
будущее, она видела перед собой только ожидавшие ее великие милости кар-
динала, которому она так удачно услужила, нисколько не замешав его имени
в это кровавое дело.
которые плывут по небу, отражая то лазурь, то пламя, то непроглядный
мрак бури, и оставляют на земле одни только следы опустошения и смерти.
развлечений, и доброй настоятельнице не терпелось познакомиться со своей
новой гостьей.
ны, обладавшей блестящим умом и привлекательной внешностью; она постара-
лась быть любезней и обворожила добрую настоятельницу занимательным раз-
говором и прелестью, которой было исполнено все со существо.
истории, так редко доходившие до отдаленных уголков королевства и еще
того реже проникавшие за стены монастырей, у порога которых смолкает
мирская суета.
интригах, среди которых она постоянно жила в продолжение пяти или шести
лет; поэтому она стала занимать добрую аббатису рассказами о легкомыс-
ленных нравах французского двора, мирно уживавшихся с преувеличенной на-
божностью короля; она познакомила ее со скандальными похождениями прид-
ворных дам и вельмож, имена которых были хорошо известны аббатисе, слег-
ка коснулась любви королевы и Бекингэма и наговорила кучу всяких вещей,
чтобы заставить и свою собеседницу разговориться.
ва. Тем не менее, видя, что подобные рассказы ее очень забавляют, миледи
продолжала в том же духе, но перевела разговор на кардинала.
роялисткой или кардиналисткой, а потому старалась осторожно держаться
середины; но аббатиса вела себя еще осторожнее и только низко склоняла
голову всякий раз, как приезжая упоминала имя его высокопреосвященства.
она решилась на рискованный шаг, чтобы сразу выяснить, как ей следовало
поступать. Желая посмотреть, как далеко простирается сдержанность доброй
аббатисы, она принялась сначала иносказательно, а затем и более откро-
венно злословить о кардинале, рассказывать о любовных связях министра с
г-жой д'Эгильон, Марион Делорм и другими куртизанками.
улыбаться.
диналистка, то, во всяком случае, не проявляет фанатизма".
врагов.
ния.
кардиналистка. Миледи продолжала свои рассказы, все больше сгущая крас-
ки.
- по, как мы ни далеки от двора и от всех мирских дел, у нас есть очень
печальные примеры того, о чем вы рассказываете. Одна из наших послушниц
много выстрадала от кардинала: он мстил ей и преследовал ее.
женщина, мне жаль ее!
нести: и тюрьму, и всякого рода угрозы, и жестокое обхождение... Впро-
чем, - прибавила аббатиса, - у господина кардинала, быть может, были
веские основания так поступать, и хотя с виду она настоящий ангел, по не
всегда можно судить о людях по наружности.
что-нибудь разведаю. Мне повезло! "
зала:
рить. Но чему же и верить, как не самому прекрасному творению создателя!
Я, возможно, всю жизнь буду обманываться, но я всегда доверюсь особе,
лицо которой внушает мне симпатию.
винна? - спросила аббатиса.
ла миледи, - есть добродетели, которые он преследует строже иных злодея-
ний.
батиса.
миледи.