read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



это безнравственный мир!
- Вы не замужем? - намекнул Том, чтобы перевести разговор на другое.
- Н-нет! - сказала Черри, обводя концом зонтика плиту на тротуаре. -
Я... но, право, это совершенно невозможно объяснить. Вы не зайдете к нам?
- Так, значит, вы живете здесь? - спросил Том.
- Да, - ответила мисс Пексниф, указывая зонтиком на пансион миссис
Тоджерс, - пока я живу у этой дамы.
Сильное ударение на слове "пока" дало Тому понять, что от него ждут
какого-нибудь замечания по этому поводу, и оттого он сказал:
- Только пока? Вы скоро уезжаете домой?
- Нет, мистер Пинч, - возразила Чарити. - Нет, покорно благодарю! Нет!
Мачеха, которая моложе, то есть я хочу сказать... почти одних со мной лет,
мне вовсе не подходит. Вовсе не подходит! - повторила Чарити, задрожав от
злости.
- Я потому так подумал, что вы сказали "пока", - заметил Том.
- Ну, право, честное слово! Вот уж не думала, что вы ко мне так
пристанете с этим, мистер Пинч, - сказала Чарити, краснея, - не то я не
сделала бы такой глупости, не намекнула бы на... нет, право... может быть,
все-таки зайдете?
Том упомянул, уклоняясь от приглашения, что у него есть дело в
Фэрнивелс-Инне и что по дороге из Излингтона он несколько раз ошибся
поворотом и попал вместо того к Монументу. Мисс Пексниф долго жеманилась,
когда он спросил, не знает ли она, как пройти в Фэрнивелс-Инн, и в конце
концов набралась смелости ответить:
- Один джентльмен, с которым мы друзья, то есть не то чтобы он был мне
друг, а так, один знакомый... Ах, право, я сама не знаю, что говорю, мистер
Пинч! Не думайте, пожалуйста, что мы помолвлены, а если даже и помолвлены,
то это пока еще вовсе не решено. Так вот, он идет сейчас в Фэрнивелс-Инн по
одному небольшому делу, и я уверена, будет очень рад проводить вас, чтобы вы
опять не заблудились. Самое лучшее, зайдите к нам. Вы, верно, еще застанете
здесь сестру Мерри, - сказала она, как-то особенно вздернув нос и улыбаясь
не слишком приятно.
- Тогда уж лучше я попробую как-нибудь сам найти дорогу, - сказал Том,
- я боюсь, что она не очень рада будет меня видеть. Это несчастное
происшествие, которое дало повод к нашей дружеской беседе с глазу на глаз,
вряд ли могло внушить ей добрые чувства ко мне. Хотя, в сущности, я был не
виноват.
- Она об этом и не слыхала, можете быть уверены, - сказала Чарити,
поджимая губы и кивая Тому. - Да если бы даже и услыхала - не думаю, чтобы
она очень рассердилась на вас.
- Что вы говорите? - воскликнул Том, не на шутку огорчившись этим
намеком.
- Я ничего не говорю, - отвечала Чарити. - Если бы я не знала, как
гадки сами по себе предательство и обман, то, наверно, убедилась бы теперь,
видя, как они вознаграждаются... да, как они вознаграждаются! - Тут она
улыбнулась, все так же криво. - Но я ровно ничего не говорю. Наоборот,
пренебрегаю этим. Вам лучше всего зайти.
В этих словах чувствовалось нечто затаенное, что заинтересовало Тома и
встревожило его жалостливое сердце. Когда он в нерешительности взглянул на
Чарити, то не мог не заметить на ее лице борьбы между чувством торжества и
чувством стыда; не мог он также не видеть, что, встретившись глазами даже с
ним, которого она ни во что не ставила, мисс Пексниф отвернулась, хотя все
ее существо дышало желчным вызовом.
Тому пришла в голову тревожная мысль, смутная догадка, что перемена в
его отношениях с Пекснифом каким-то образом сказалась и на его отношении к
другим людям, дав ему возможность понимать то, чего он раньше и не
подозревал. И все же он не постигал истинного смысла маневров Чарити. Он,
разумеется, и понятия не имел о том, что, поскольку он был свидетелем и
очевидцем ее унижения, она с радостью ухватилась за этот случай уязвить свою
сестру, сделав Тома свидетелем ее гораздо более глубокого унижения; он
ничего об этом не знал, и сестра эта представлялась ему все тем же
легкомысленным, беспечным, заурядным созданьем, каким была всегда, все с тем
же пренебрежительным отношением к Тому Пинчу, чего она даже не трудилась
скрывать. Словом, у него осталось только смутное впечатление, что мисс
Пексниф злится и ведет себя не по-сестрински; и, любопытствуя, в чем дело,
он пошел за ней по ее приглашению.
Дверь отворили, и Черри, попросив Тома следовать за ней, подвела его к
дверям гостиной.
- Ах, Мерри, - сказала она, заглядывая в комнату, - до чего я рада, что
ты еще не ушла домой. Как ты думаешь, кого я встретила на улице и привела
повидаться с тобой? Мистера Пинча! Вот он! Представляю себе, как ты
удивлена.
Она была не более удивлена, чем Том, увидев ее, - далеко не так;
гораздо меньше.
- Мистер Пинч ушел от папы, дорогая моя, - продолжала Черри, - и у него
самые блестящие виды на будущее. Я пообещала, что Огастес проводит его, ему
это по дороге. Огастес, дитя мое, где вы?
С этими словами мисс Пексниф выпорхнула из гостиной, визгливо призывая
мистера Модля, и оставила Тома Пинча наедине с сестрой.
Если бы она всегда была ему самым добрым другом; если бы во времена его
рабства она обращалась с ним с тем уважением, в каком везде и всюду отказано
честным труженикам, если бы она старалась облегчить ему каждую минуту этих
трудных лет; если б она постоянно щадила и никогда не оскорбляла его, - то и
тогда его честное сердце не могло бы проникнуться более глубокой жалостью к
ней, не могло бы так начисто освободиться от всех неприятных воспоминаний,
как теперь.
- Боже мой! Из всех людей на свете я меньше всего, разумеется, ожидала
увидеть вас!
Тому грустно было слышать, что она разговаривает все так же, по старой
своей привычке. Этого он не ожидал. Он не замечал противоречия и в том, что
ему грустно видеть ее настолько непохожей на прежнюю Мерри, и вместе с тем
грустно слышать, что она разговаривает совсем по-старому. И то и другое
равным образом огорчало его.
- Не знаю, какое вам удовольствие видеться со мной. Не могу понять, что
это вам вздумалось? Я никогда особенно не искала вашего общества. Мы с вами,
кажется, всегда недолюбливали друг друга, мистер Пинч. Ее шляпка лежала
рядом на диване, и, говоря, она все время теребила ленты, очевидно не
сознавая, чем заняты ее руки.
- Мы никогда не ссорились, - сказал Том. Он был прав: ибо нельзя
ссориться в одиночку, как нельзя без противника играть в шахматы или драться
на дуэли. - Я надеялся, что вы будете рады пожать руку старому другу. Не
станем вспоминать прошлое, - сказал Том. - Если я когда-нибудь обидел вас,
простите меня.
Она взглянула на него, потом выронила шляпку из рук, закрыла ими
изменившееся лицо и залилась слезами. - О мистер Пинч! - сказала она. - Хоть
я всегда обращалась с вами плохо, а все же верила, что вы умеете прощать. Я
не думала, что вы можете быть так жестоки.
То, что она говорила, было настолько непохоже на прежнюю Мерри,
насколько этого мог пожелать Том. Однако она, по-видимому, укоряла его в
чем-то, и он ее не понимал.
- Я редко это показывала, никогда, я знаю; но я так доверяла вам, что
если бы мне предложили назвать человека, который менее всего способен
ответить на обиду обидой, я бы не колеблясь назвала вас.
- Вы бы назвали меня? - повторил Том.
- Да, - сказала она с ударением, - я часто об этом думала.
После минутного размышления Том сел на стул рядом с ней.
- Неужели вам кажется, - сказал Том, - неужели вы можете думать, что
мои слова имели какой-нибудь другой смысл, кроме самого простого и ясного? Я
сказал только то, что думал, не поймите меня превратно. Если я вас обидел
когда-нибудь, простите меня; это могло случиться. Вы никогда не оскорбляли и
не обижали меня. За что же я стал бы мстить вам, даже если бы я был
настолько злопамятен, чтобы желать этого?
Она поблагодарила его сквозь слезы и рыдания, сказав, что еще ни разу
ей не было так грустно и так хорошо, с тех пор как она уехала из дому. И все
же она горько плакала; а Тому Пинчу тем больнее было глядеть на ее слезы,
что именно в эту минуту она особенно нуждалась в сочувствии и утешении.
- Ну будет, перестаньте! - сказал Том. - Ведь вы всегда были веселая.
- Да, была! - воскликнула она таким голосом, что у Тома сжалось сердце.
- И опять будете, - сказал Том.
- Нет, никогда не буду! Никогда, никогда больше не буду! Если вам
придется когда-нибудь говорить со старым мистером Чезлвитом, - прибавила
она, на мгновение подняв глаза, - мне казалось, что вы ему нравитесь, только
он это скрывает, - обещайте передать ему, что вы видели меня здесь и что я
помню все, о чем мы с ним говорили на кладбище.
Том пообещал, что расскажет.
- Часто, когда я жалела, что меня не отнесли на кладбище задолго до
того дня, я вспоминала его слова. Я хочу, чтобы он знал, как верны они
оказались, хотя я никогда в этом никому не признавалась и не признаюсь.
Том обещал и это однако умолчав кое о чем. Боясь расстроить ее еще
больше, он не сказал ей, как мало вероятия, что он еще раз повстречает
старика.
- Если у вас будет такой разговор с ним, дорогой мистер Пинч, -
продолжала Мерри, - скажите ему, что я просила передать это не ради себя
самой, но для того, чтобы он был более снисходителен, и более терпелив, и
более доверчив, если он снова встретится с такой, как я, в трудную для нее
минуту. Скажите ему, что если б он знал, как колебалось мое сердце, словно
на весах, в тот день, и как немного нужно было, чтобы правда перевесила, -
его собственное сердце облилось бы кровью от жалости ко мне.
- Да, да, - отвечал Том, - я ему скажу.
- Когда я казалась ему особенно недостойной его помощи, я была - я это



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 [ 137 ] 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.