read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Клайд взял с собой в лодку, и о том, почему, если Клайд сумел доплыть до
берега в башмаках и костюме, он не подплыл к Роберте и не помог ей
уцепиться за перевернутую лодку? Клайд объяснил, как и раньше, что боялся,
как бы она не потащила его ко дну. Но теперь он впервые прибавил, что
крикнул ей, чтобы она ухватилась за лодку, а прежде он говорил, будто
лодку отнесло от них, и Смилли знал об этом от Мейсона. А в связи с
рассказом Клайда, будто ветер сорвал с него шляпу, Мейсон выразил
готовность доказать при помощи свидетелей, а также и правительственных
метеорологических бюллетеней, что день был тихий, без малейшего намека на
ветер. Итак, очевидно, Клайд лгал. Вся эта его история была шита белыми
нитками. Но Смилли, не желая его смущать, только повторял: "Ага, понимаю",
или: "Ну конечно", или: "Значит, вот как это было!"
Наконец Смилли спросил о следах ударов на лице и голове Роберты. Мейсон
обратил на них его внимание, утверждая, что один удар бортом лодки не мог
бы нанести повреждений в обоих местах. А Клайд уверял, что, опрокидываясь,
лодка ударила Роберту только один раз и от этого все раны и ушибы, - иначе
он просто не представляет, откуда они взялись. Но он и сам начал понимать,
как безнадежно жалко звучит это объяснение. По огорченному и смущенному
виду Смилли было ясно, что он ему не поверил. Смилли явно и несомненно
считает подлой трусостью со стороны Клайда, что он не пришел на помощь
Роберте. Он дал ей погибнуть - и трусость в этом случае весьма слабое
оправдание.
Наконец Клайд замолчал, - он слишком измучился и пал духом, чтобы лгать
дальше. А Смилли, настолько огорченный и расстроенный, что у него не было
ни малейшего желания приводить Клайда в замешательство дальнейшими
расспросами, беспокойно ерзал на стуле, мялся и наконец заявил:
- Ну, Клайд, боюсь, что мне пора. Дорога отсюда до Шейрона препаршивая.
Очень рад, что услышал всю эту историю в вашем освещении. Я в точности
передам вашему дяде все, что вы мне рассказали. Но пока что я на вашем
месте по возможности ничего больше не стал бы говорить, - подождите, пока
не получите от меня дальнейших известий. Мне поручено найти здесь
адвоката, который мог бы вести ваше дело. Но так как уже поздно, а мистер
Брукхарт - наш главный юрисконсульт - завтра вернется, я думаю, лучше
подождать и поговорить с ним. Так что, если хотите послушать моего совета,
просто-напросто ничего больше не говорите, пока не получите известий от
меня или от него. Либо он приедет сам, либо пришлет кого-нибудь; тот, кто
к вам явится, привезет от меня письмо и даст вам указания насчет
дальнейшего.
После этих наставлений он распрощался, представив Клайда его одиноким
мыслям. Но у самого Смилли не осталось ни малейшего сомнения в виновности
Клайда и в том, что лишь грифитсовские миллионы - если Грифитсы пожелают
тратить их на это - могут спасти Клайда от несомненно заслуженной им
роковой участи.



13
А на следующее утро в просторной гостиной своего особняка на
Уикиги-авеню Сэмюэл Грифитс в присутствии Гилберта выслушал подробный
отчет Смилли о его свидании с Клайдом и с Мейсоном. Смилли доложил обо
всем, что видел и слышал. И Гилберт Грифитс, неимоверно взволнованный и
разъяренный всем этим, воскликнул:
- Вот мерзкая тварь! Гаденыш! Видишь, отец, говорил я тебе! Я ведь тебя
предупреждал, чтобы ты не брал его сюда!
И Сэмюэл Грифитс после некоторого размышления над этим намеком на свою
прежнюю безрассудную симпатию к Клайду посмотрел на Гилберта выразительным
и глубоко огорченным взглядом, говорившим: "Для чего мы собрались здесь,
что нам следует обсудить, - неразумность моих первоначальных, хоть и
нелепых, но добрых намерений или создавшееся критическое положение?" А
Гилберт думал: "Убийца! А эта несчастная зазнайка Сондра Финчли хотела
что-то из него сделать, больше всего - чтобы позлить меня, - и только сама
себя запятнала. Вот дура! Ну, так ей и надо. Теперь и на ее долю хватит
грязи". Но и у него, и у отца, и у всех тоже будут бесконечные
неприятности. Весьма вероятно, что этот скандал ляжет несмываемым пятном
на всех - на него, на его невесту, на Беллу, Майру и родителей, и,
пожалуй, будет стоить им положения в ликургском обществе. Трагедия! Может
быть, казнь! И это в их семье!
А Сэмюэл Грифитс, со своей стороны, припоминал все, что произошло с тех
пор, как Клайд приехал в Ликург.
Сначала его заставили работать в подвале, и семья Грифитс не обращала
на него никакого внимания. Целых восемь месяцев он был предоставлен самому
себе. Не могло ли это быть по меньшей мере одной из причин всего этого
ужаса? А потом его сделали начальником над двадцатью молодыми девушками!
Разве это не было ошибкой? Теперь Сэмюэл ясно это понимал, хотя, конечно,
ни в коей мере не прощал того, что сделал Клайд - отнюдь нет. Какая
низменная натура! Какая невоздержанность в плотских желаниях! Какое не
знающее удержу зверство: обольстить ту девушку и потом из-за Сондры, из-за
прелестной маленькой Сондры задумать от нее отделаться! А теперь он в
тюрьме и, по словам Смилли, не может придумать ничего лучшего для
объяснения всех этих поразительных обстоятельств, кроме уверений, что он
вовсе не намерен был убивать ее, даже и не думал об этом, и что от ветра у
него слетела шляпа! До чего жалкая выдумка! И никакого правдоподобного
объяснения насчет двух шляп или исчезнувшего костюма или насчет того,
почему он не пришел на помощь утопающей девушке. А следы удара на ее лице
- откуда они? С какой силой все это доказывает его виновность!
- Боже мой! - воскликнул Гилберт. - Неужели он не мог выдумать ничего
лучшего, болван!
И Смилли ответил, что это все, чего он добился от Клайда, и что мистер
Мейсон безоговорочно и вполне беспристрастно убежден в его виновности.
- Ужасно! Ужасно! - твердил Сэмюэл. - Я просто не могу этого понять, не
могу! Не представляю, как человек, близкий мне по крови, мог совершить
подобное преступление!..
В страхе и отчаянии он поднялся и зашагал из угла в угол. Семья!
Гилберт и его будущее! Белла со всеми ее честолюбивыми мечтами! И Сондра!
И все семейство Финчли!
Он сжал кулаки. Нахмурил брови и закусил губы. По временам он
взглядывал на Смилли - тот, безупречный и вылощенный, обнаруживал все же
крайнее душевное напряжение и мрачно покачивал головой всякий раз, как
Грифитс смотрел на него.
Еще добрых полтора часа Грифитс-старший спрашивал и переспрашивал
Смилли, возможно ли какое-либо другое истолкование сообщенных им фактов; и
наконец, помолчав, заявил:
- Ну, должен сказать, выглядит это прескверно. Однако, несмотря на все,
что вы рассказали, я не могу бесповоротно его осудить, имеющихся у меня
данных для этого недостаточно. Может быть, есть еще какие-нибудь факты,
которые пока не всплыли на поверхность, - ведь вы говорите, что он о
многих вещах не сказал ни слова... может быть, есть какие-то неизвестные
нам подробности... какое-то, хоть слабое, оправдание... иначе все это
приобретает вид самого чудовищного преступления. Мистер Брукхарт приехал
из Бостона?
- Да, сэр, он здесь, - ответил Гилберт. - Он говорил с мистером Смилли
по телефону.
- Хорошо. Пусть он придет сюда ко мне сегодня в два часа. Я слишком
устал и сейчас больше не могу об этом говорить. Расскажите ему все, что вы
рассказали мне, Смилли. А к двум часам возвращайтесь с ним сюда. Может
быть, он подскажет нам что-нибудь стоящее, хотя я просто не представляю,
что именно. Одно хочу сказать: я надеюсь, что Клайд не виновен. И я хочу
сделать все возможное, чтобы выяснить, виновен он или нет, и, если нет, -
защищать его, насколько допускает закон. Но не больше. Никаких попыток
спасти того, кто виновен в подобном преступлении, - нет, нет и нет! - даже
если он и мой племянник. Это не по мне! Я не такой человек! Будь что будет
- любые неприятности, любой позор, - я сделаю все возможное, чтобы помочь
ему, если он не виновен, если есть хоть малейшее основание в это верить.
Но если виновен - нет! Никогда! Если этот малый действительно виновен, он
должен получить по заслугам. Ни доллара, ни одного пенни я не потрачу ради
того, кто мог совершить подобное преступление, даже если он мне и
племянник!
Сэмюэл Грифитс повернулся и медленно, тяжелой походкой направился к
лестнице в глубине комнаты, а Смилли, широко раскрыв глаза, почтительно
смотрел ему вслед. Какая сила! Какая решительность! Какая справедливость в
столь критических обстоятельствах! И Гилберт, тоже пораженный, сидел
неподвижно, уставясь в пространство. Да, отец - это человек. Он может быть
жестоко оскорблен и огорчен, но, в отличие от него, Гилберта, отнюдь не
мелочен и не мстителен.
А затем явился мистер Дарра Брукхарт: крупный, прекрасно одетый,
упитанный, тяжеловесный и осторожный адвокат; один глаз его был наполовину
закрыт опустившимся веком, брюшко изрядно выпячивалось, и создавалось
впечатление, что мистер Брухкарт, наподобие воздушного шара, если не
телом, то духом витает в выси в некоей весьма разреженной атмосфере, где
малейшее веяние любых юридических прецедентов, толкований или решений
легко перебрасывает его то туда, то сюда. При отсутствии дополнительных
фактов виновность Клайда казалась ему очевидной. Даже если и не так, решил
он, внимательно выслушав отчет. Смилли обо всех подозрительных и уличающих
Клайда обстоятельствах, все равно построить сколько-нибудь
удовлетворительную защиту будет очень трудно, разве что существуют
какие-нибудь до сих пор не обнаруженные факты, благоприятные для
обвиняемого. Эти две шляпы, чемодан... Бегство... И эти письма... Но он
предпочел бы сам их прочитать. Судя по уже известным обстоятельствам дела,
публика, безусловно, будет настроена против Клайда и в пользу погибшей



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 [ 137 ] 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.