странника, немного пожить у них и попытаться решить одну археологическую
загадку. Вероятно, вы и есть решение этой загадки.
западню, из которой без посторонней помощи мне не выбраться, я вспомнил об
изделиях Вальдивии [Педро де Вальдивия (предположительно 1500-1554 гг.) -
испанский конкистадор; участвовал в завоевании Перу и Чили].
называемому "домашнему" периоду. Она почти полностью повторяет глиняные
изделия с орнаментом "Дземон" из древней Японии. Принятое объяснение
сводилось к следующему: какое-то рыболовное суденышко пересекло под
парусами Тихий океан. Его экипаж нашел пристанище здесь на берегу, где и
научил туземцев гончарному ремеслу. Но концы с концами в этой истории не
сходились. Нужно было проплыть более восьми тысяч морских миль... И должно
было так случиться, чтобы именно эти моряки знали секреты одного из самых
сложных ремесел, которым у них на родине владели только женщины...
только ждать, когда кто-нибудь в будущем заинтересуется ею и явится сюда.
которого существовал сам Патруль. Его рамки достаточно широки, а в тех
обстоятельствах возвращение Тамберли было важнее.
святой, никогда бы не согласился принять предложение отца этой женщины
жениться на ней. Но эти семь лет тянулись очень долго, и не было никакой
уверенности, что ожидание когда-нибудь кончится. Моя здешняя семья
потеряет кормильца, но я оставлю им столько горшков, что у Аруны вскоре
появится новый муж - сильный добытчик, скорее всего Уламамо, - и они
станут жить в достатке и радости, как прочие их соплеменники. Даже при
том, как скромно они здесь живут, это лучше, чем у многих людей в далеком
будущем".
вины. Он знал, что они всегда будут его преследовать, но в душе уже
шевельнулось радостное чувство:
лучший ли "Эрни" ресторан в Сан-Франциско (это дело вкуса), но, без
сомнения, он один из десятка лучших. Правда, Мэнс сказал, что ему хотелось
бы свозить меня в семидесятые годы двадцатого века - в заведение под
названием "Мингей-Йа" при первых его владельцах.
выражение беззаботности.
в счет: я лишь хотел сообщить, что с вашим дядей все в порядке, и
пригласить вас пообедать. Но мне пришлось изрядно помотаться туда-сюда по
времени, чтобы свести в этом деле концы с концами.
часов назад, чтобы снять меня с крючка?
Патруле не заказаны увеселительные прогулки, но только если они не
приводят к осложнениям.
стороне ладони. - Но я заработала этот ужин, разве нет?
смелый человек, которому довелось пройти немало пространственно-временных
дорог.
где он сейчас.
кое-где и кое-когда. Ему предстоит длительный отпуск, который они проведут
с женой в Лондоне, и лишь потом он вернется к своим обязанностям. Уверен,
он навестит и вас, и остальных родственников. Наберитесь терпения.
темпоральная структура осталась в неприкосновенности. Мы поместим брата
Эстебана Танакуила и дона Луиса Кастелара в сокровищницу в Кахамарке в
1533 году - спустя минуту-другую после того, как экзальтационисты схватили
их и увезли. Они просто выйдут оттуда, вот и все.
внутрь, но никого не обнаружила. Это вызвало всеобщий переполох. Разве
можно это изменить?
обстоятельствах, когда прошлое подверглось деформации, Патруль
действительно аннулирует последующие события. Мы, так сказать,
восстанавливаем "первоначальную" историю. И как можно точнее.
Херес по цвету напоминает янтарь.
конкистадора несовместимы с нашими. Он будет подвергнут обычной блокировке
сознания. Сама по себе она совершенно безвредна, но напрочь лишает
возможности разглашать какие-либо сведения о темпоральных путешествиях.
При попытке сделать это у него перехватит горло, а язык не будет ему
повиноваться. Так что он быстро откажется от подобных экспериментов.
невзрачные цветочки, а под ними - огромная каменная глыба.
все из его памяти, сделав идиотом? Он причинил нам немало бед, но мы не
злопамятны.
брат Танакуил, едва они окажутся внутри, тут же откроет дверь и скажет
часовым, что он закончил свои дела. Но было бы неразумно оставлять брата
Танакуила в Кахамарке. Утром, сказав, что ему нужно прогуляться и
поразмышлять, он уйдет, и больше его никто не увидит. Солдаты станут
жалеть о нем, ведь он был таким славным парнем. Начнут искать его, но
безрезультатно, и в конце концов все решат, что его уже нет в живых. Дон
Луис скажет им, что ничего не знает. - Мэнс вздохнул. - Придется
отказаться от продолжения голографических съемок сокровищ. Может быть,
кто-нибудь сфотографирует их до этого, когда они еще находились на своих
законных местах. Для контроля за дальнейшей деятельностью Писарро мы будем
внедрять новых агентов. Ваш дядя получит другое назначение. Ему
предоставят право выбора. Возможно, он согласится на административную
должность, поскольку этого хочет его жена.
незаурядной личностью.
На всякий случай мы будем держать дона Луиса Кастелара под наблюдением до
конца его дней. Он быстро адаптируется. Продолжит службу у Писарро,
отличится в деле при Куско и в борьбе против Альмагро. - С какой-то
внутренней горечью он продолжает: - Наконец, когда завоеватели поделят
страну, он станет крупным землевладельцем. Между прочим, он один из тех
немногих испанцев, которые добивались заключения честного соглашения с
индейцами. Позднее, когда умрет его жена, он удалится в монастырь и
завершит жизнь в монашеской келье. У него были дети, и его потомки живут и
здравствуют до сих пор. Среди них была женщина, которая вышла замуж за
капитана из Северной Америки. Да, Ванда, человек, который втянул вас в эти
приключения, - ваш предок.