read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



броситься к окну, но было поздно: посетитель, приехавший в этой карете, уже
входил в дом.
Однако Жильбер явно не сомневался в том, кто именно был его посетитель;
отворив дверь в переднюю, он сказал:
- Бастьен, отворите графу де Шарни, я его жду.
И, в последний раз развернув бумагу, он вновь стал ее перечитывать, но
тут Бастьен, вместо того чтобы доложить о графе де Шарни, объявил:
- Его сиятельство граф Калиостро.
Мысль Жильбера находилась в тот миг так далеко от этого имени, что он
содрогнулся, словно перед его взглядом сверкнула молния, предвестница грома.
Он поспешно сложил бумагу и спрятал ее в карман сюртука.
- Его сиятельство граф Калиостро? - повторил он, не в силах справиться с
удивлением, которое вызвало в нем это известие.
- Боже, ну разумеется, это я, собственной персоной, дорогой Жильбер, -
сказал граф, входя. - Я знаю, вы ждали не меня, а господина де Шарни, но
господин де Шарни сейчас занят - позже я скажу вам, чем именно, - и
доберется до вас не раньше чем через полчаса; видя это, я сказал себе:
"Раз уж я очутился в этих краях, загляну на минутку к доктору Жильберу."
Надеюсь, что меня не примут хуже из-за того, что я явился нежданным.
- Дорогой учитель, - ответил Жильбер, - вы же знаете: в любой час дня и
ночи вам здесь открыты обе двери: и от дома, и от моего сердца.
- Благодарю, Жильбер. Быть может, когда-нибудь и мне будет дано доказать
вам, как сильно я вас люблю. Когда настанет этот день, я не промедлю с
доказательством. А теперь давайте побеседуем.
- О чем же? - спросил Жильбер с улыбкой, потому что появление Калиостро
всегда сулило ему нечто удивительное.
- О чем? - повторил Калиостро. - Да на тему, которая нынче в моде: о
предстоящем отъезде короля.
Жильбер почувствовал, как по всему его телу пробежала дрожь, но улыбка ни
на мгновение не исчезла с его лица; и хотя у корней его волос неудержимо
выступили капельки пота, усилием воли он по крайней мере не позволил себе
побледнеть.
- И поскольку этот разговор займет у нас некоторое время, благо тема
обширная, - продолжал Калиостро, - я сяду.
И Калиостро в самом деле сел.
Впрочем, преодолев первый ужас, Жильбер рассудил, что, как бы то ни было,
если Калиостро привел к нему случай, то случай счастливый. Как правило, у
Калиостро не было от него секретов; возможно, учитель расскажет ему все, что
знает об отъезде короля и королевы, раз уж он об этом обмолвился.
- Ну что, - добавил Калиостро, видя, что Жильбер выжидает, - значит,
отъезд назначен на завтра?
- Обожаемый учитель, - отозвался Жильбер, - вы знаете, я всегда
предоставляю вам высказаться до конца; даже если вы заблуждаетесь, я всегда
нахожу нечто поучительное не только в каждой вашей речи, но и в каждом
слове.
- А в чем я до сих пор ошибался, Жильбер? - возразил Калиостро. - Может
быть, в том, что предсказал вам смерть Фавраса, для которого, впрочем, в
решающий миг сделал все, чтобы его спасти? Или когда предупредил вас, что
против Мирабо строит козни сам король и что Мирабо не будет назначен
министром? Или когда предрек, что Робеспьер восстановит эшафот Карла
Первого, а Бонапарт - трон Карла Великого? Здесь вы не можете уличить меня в
заблуждении, потому что время еще не пришло; из этих событий одни относятся
к концу нынешнего столетия, другие - к началу будущего.
Итак, ныне вам, дорогой мой Жильбер, известно лучше, чем кому бы то ни
было, что я говорю правду, когда утверждаю, что король завтра ночью должен
бежать, - ведь вы один из организаторов этого бегства.
- Если так оно и есть, - произнес Жильбер, - то не ждете же вы, чтобы я
вам в этом признался, не правда ли?
- А на что мне ваше признание? Вам прекрасно известно, что я не только
вездесущ, но и всеведущ.
- Но если вы всеведущи, - сказал Жильбер, - то знаете, что сказала вчера
королева господину де Монморену по поводу отказа принцессы Елизаветы
присутствовать в воскресенье на празднике Тела Господня: "Она не желает
ехать с нами в Сен-Жермен-л'Осерруа, она меня огорчает; могла бы все-таки
пожертвовать своими убеждениями ради короля." Значит, коль скоро в
воскресенье король с королевой едут в церковь Сен-Жермен-л'Осерруа, то они
не уедут нынче ночью или уедут, но недалеко.
- Да, но я знаю также, - отвечал Калиостро, - изречение великого
философа: "Слово было дано человеку, чтобы скрывать мысли". И, между прочим,
Господь в великодушии своем вручил этот драгоценный дар не только мужчинам,
но и женщинам.
- Дорогой учитель, - сказал Жильбер, по-прежнему стараясь поддерживать
шутливый тон, - вы помните историю с недоверчивым апостолом?
- Который уверовал не раньше, чем Христос показал ему свои ноги, руки и
ребра. Что ж, дорогой Жильбер, королева, не имея привычки отказывать себе в
удобствах и не желая лишаться привычных вещей на время путешествия, хотя,
если расчеты господина де Шарни точны, оно должно продлиться всего тридцать
пять-тридцать шесть часов, заказала себе у Дебросса, на улице
Нотр-Дам-де-Виктуар, прелестный несессер из золоченого серебра,
предназначенный якобы для ее сестры эрцгерцогини Христины, правительницы
Нидерландов. Несессер был готов только вчера утром, и вечером его доставили
в Тюильри: вот вам о руках. Беглецы поедут в большой дорожной берлине,
просторной, удобной, где с легкостью могут поместиться шесть человек. Она
была заказана Луи, лучшему каретнику с Елисейских полей, а заказал ее
господин де Шарни, который находится сейчас у него и отсчитывает ему сто
двадцать пять луидоров, то есть половину условленной суммы; вчера карету
опробовали, заставив ее проделать один почтовый перегон в четверной упряжке,
и она великолепно выдержала испытание; на этот счет господин Изидор
представил весьма благоприятный доклад: вот вам о ногах.
И наконец, господин де Монморен, не зная, что он подписывает, подписал
нынче утром подорожную на имя баронессы Корф с двумя детьми, двумя
горничными, управляющим и тремя слугами. Баронесса Корф - это госпожа де
Турзель, воспитательница королевских детей; двое ее детей - это ее
высочество принцесса и монсеньор дофин; две горничные - это королева и
принцесса Елизавета; управляющий - король, и, наконец, трое слуг, которые в
ливреях курьеров должны скакать впереди и позади кареты, - это господин
Изидор де Шарни, господин ле Мальден и господин де Валори; подорожная это та
самая бумага, которую вы держали в руках, когда я приехал, а узнав меня,
сложили и сунули себе в карман, и составлена она в следующих выражениях:
"Именем короля Просим пропустить госпожу баронессу Корф с двумя ее
детьми, горчичной, лакеем и тремя слугами.
Министр иностранных дел
Монморен"
Это к вопросу о ребрах. Хорошо ли я осведомлен, милый Жильбер?
- Не считая маленького противоречия между вашими словами и содержанием
упомянутой подорожной.
- Какого противоречия?
- Вы сказали, что королева и Мадам Елизавета играют роли двух горничных
госпожи де Турзель, а между тем в подорожной упомянута только одна
горничная.
- А, тут дело вот в чем. По прибытии в Бонди госпожу де Турзель, которая
полагает, будто едет до Монмеди, попросят выйти из кареты. На ее место сядет
господин де Шарни, человек преданный, на которого можно положиться; в случае
надобности он возьмет на себя дверцу кареты и, если до этого дойдет,
выхватит из карманов два пистолета. В баронессу Корф тогда превратится
королева, а поскольку кроме нее в карете - не считая ее королевского
высочества принцессы, которая, впрочем, относится к детям, - останется
только одна женщина, Мадам Елизавета, то вносить в подорожную двух горничных
оказывается ни к чему. А теперь не угодно ли вам еще подробностей?
Пожалуйста, подробностей у меня хоть отбавляй, и я с вами поделюсь. Отъезд
был назначен на первое июня, на этом очень настаивал господин де Буйе, он
даже написал на этот счет королю занятное письмо, в котором призывает его
поторопиться, потому что, по его словам, войска день ото дня разлагаются и,
если солдат приведут к присяге, он не ручается более ни за что.
Так вот, - добавил Калиостро со свойственным ему насмешливым видом, под
этим разложением, несомненно, подразумевается, что армия начинает понимать:
придется делать выбор между монархией, которая на протяжении трех столетий
приносила народ в жертву знати, а солдата в жертву офицеру, и Конституцией,
провозгласившей равенство перед законом и объявившей чины наградой за отвагу
и заслуги; и эта неблагодарная армия склоняется в пользу Конституции. Но
первого числа ни берлина, ни несессер были еще не готовы, и это большое
несчастье, поскольку с первого числа разложение в войсках могло уже зайти
довольно далеко и солдаты присягнули Конституции: тогда отъезд назначили на
восьмое. Однако господин де Буйе слишком поздно получил извещение об этой
дате и в свой черед был вынужден ответить, что не успеет подготовиться, и с
общего согласия затею перенесли на двенадцатое число; хотели было назначить
отъезд на одиннадцатое, но в этот день при дофине несла дежурство дама
весьма демократических убеждений, да к тому же еще любовница господина де
Гувьона, адъютанта господина де Лафайета, - госпожа де Рошрель, если вам
угодно знать ее имя, - и возникла опасность, что она заметит что-нибудь и
донесет, как говаривал бедняга Мирабо, об этом тайном вареве, которое вечно
стряпают короли в тайных закоулках своих дворцов. Двенадцатого король
спохватился, что осталось всего шесть дней до получения по цивильному листу
четверти годового содержания - шести миллионов. Черт побери, согласитесь,
милый Жильбер, ради этого стоило подождать еще шесть дней! Кроме того,
Леопольд, великий медлитель, из всех королей наиболее достойный сравнения с
Фабием Кунктатором, наконец-то пообещал, что пятнадцатого числа пятнадцать
тысяч австрийцев займут подступы к Арлону. Ну разумеется, наши добрые короли



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 [ 138 ] 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.