заставил остановиться. Его притворно-соболезнующий тон довел мистера
Хардейла чуть не до бешенства, и он мгновенно потерял над собой власть,
которая стоила ему таких мучительных усилий.
раздраженный человек может обуздать свою ярость, покинули мистера Хардейла в
тот миг, когда он обернулся. Но он сказал медленно и внешне совершенно
спокойно, гораздо спокойнее, чем когда-либо говорил с этим человеком:
это и хотел заметить,- невозмутимо, как всегда, сказал сэр Джон Честер.
случай в мире! Вот уже много лет я никогда не катаюсь верхом по вечерам. И
вдруг сегодня ночью мне пришла необъяснимая фантазия съездить сюда. Какая
живописная картина! - Он указал на разрушенный дом и поднял к глазам лорнет.
мистеру Хардейлу и слегка покачал головой как бы говоря: "Боюсь, что этот
грубиян окончательно спятил".
сказал мистер Хардейл.
вокруг.Простите, но я, право же, не понимаю...
Хардейл. Видите, что наделал бушевавший здесь огонь. Видите, как поработали
здесь разрушители. Видите или нет?
пытаясь успокоить раздраженного собеседника.- Все вижу, когда вы не стоите
передо мной и не заслоняете мне эту картину. Мне вас очень жаль. Если бы я
не имел удовольствия встретить вас здесь сегодня, я, вероятно, написал бы
вам это. Однако скажу откровенно - уж вы меня извините! - что несчастье свое
вы переносите не с той стойкостью, какой я ожидал от вас,- нет, нет!
которому умственное превосходство дает право читать нравоучения другим,
продолжал:
которые выше естественных слабостей человеческих. Вы взираете на них свысока
и отгораживаетесь от них с поразительным ожесточением. Я же слышал вас.
можем разговаривать на ходу. Что-то сыро становится. Не хотите? Как вам
угодно. К сожалению, должен сказать, что могу уделить вам только несколько
минут.
очутились где угодно, хотя бы в раю (если возможна такая чудовищная
несправедливость), только бы не здесь сегодня.
собеседник вы далеко не из приятных, но вовсе не настолько, чтобы я должен
был избегать вас.
меня до конца!
нашли подходящего агента! Несмотря на сродство ваших душ, этот помощник
изменил и вам, как изменял всем, потому что он предатель по натуре.
Взглядами, намеками, хитрыми лукавыми словами, как будто ничего не
значащими, вы подбили Гашфорда на это дело, последствия которого - вот тут,
перед вами. Таким же способом вы внушили ему, что он может утолить свою
смертельную ненависть ко мне (слава богу, у него есть за что меня
ненавидеть!), похитив и обесчестив мою племянницу. Да, все это - дело ваших
рук. Вижу по вашему лицу, что вы намерены отрицать это, - крикнул мистер
Хардейл, отступив на шаг,- но тогда вы солжете!
презрительной усмешкой, возразил:
считаю нужным ничего отрицать. Не так уж вы проницательны, чтобы читать по
лицам людей, которые не столь вульгарно откровенны, как вы. Помнится, вы
проницательностью никогда не отличались - иначе вовремя прочли бы в глазах
одной особы, которой называть не буду, равнодушие, а то и отвращение к вам.
Я говорю о временах давно минувших,- и вы, конечно, меня понимаете.
в этом деле. А ложь откровенная или уклончивая, высказанная или нет, всегда
останется ложью. Вы не отрицаете? Значит, признаетесь.
не прерывали,- публично высказали свое мнение об этом господине (это было,
кажется, в Вестминстер-Холле) в таких выражениях, которые избавляют меня от
необходимости продолжать о нем разговор. Были у вас основания для такого
отзыва или нет, не знаю. Но если допустить, что этот господин таков, как вы
его описали, и если даже он сделал какое-то заявление вам или кому другому,
желая спасти свою шкуру или рассчитывая, что ему хорошо заплатят, или просто
для собственного удовольствия, или из других соображений, - могу сказать
только одно: те, кто пользуется платными услугами такого субъекта, позорят
себя этим не меньше, чем он сам. Вы сами высказывались сегодня так
бесцеремонно, что, надеюсь, позволите мне эту маленькую вольность.
каждым взглядом, словом и жестом хотите мне внушить, что вы тут ни при чем.
А я вам повторяю, что виновник всего - вы! Вы подговорили Гашфорда и вашего
несчастного сына (бог ему прости!) сделать это. Вам ли толковать о позорных
поступках! Вы сами когда-то сказали мне, что заплатили бедному дурачку и его
матери за то, что они скрылись из Лондона, в действительности же вы только
намеревались это сделать, но они ушли раньше. Я это и тогда подозревал, а
теперь знаю наверняка. Знаю теперь и то, что именно вы оклеветали меня,
пустив слух, будто одному мне была выгодна смерть брата. Да и другими
гнусными выдумками и сплетнями про меня я тоже обязан вам. Всю мою жизнь,
начиная с той первой надежды на счастье, которая благодаря вам превратилась
в тяжкое горе и вечное одиночество, вы стояли на моем пути, как злой рок, и
не давали мне покоя. И всегда, во всем вы показывали себя хладнокровным,
бездушным, вероломным лжецом и негодяем! Во второй и последний раз говорю
вам это в лицо. Я презираю вас и не хочу больше знаться с подлецом!
силой, что тот пошатнулся. Опомнившись от неожиданности, сэр Джон в тот же
миг выхватил шпагу и, отбросив ножны и шляпу, кинулся на противника. Он
нанес ему страшный удар, метя прямо в сердце, и убил бы его наповал, если бы
мистер Хардейл быстрым и точным выпадом не отбил его шпаги.
гневу и разом успокоился. Теперь он только парировал быстрые удары сэра
Джона, не нападая, и с каким-то безумным ужасом в глазах кричал ему:
поздно.
говорил медленно и очень спокойно, но он уже сбросил маску и с нескрываемой
ненавистью смотрел на мистера Хардейла.- Не сомневайтесь в этом. Думаете, я
забыл нашу предыдущую встречу? Нет, я вам припомню каждое ваше слово и
каждый взгляд, и вы мне за все ответите! Так вы воображаете, что я
предоставлю вам выбрать час, когда мы сведем счеты? Как назвать такого
человека, который вечно до тошноты твердит о честности и справедливости,
заключает со мной союз с целью помешать браку, якобы ему нежелательному, а
когда я самым точным образом выполняю свое обязательство, он увиливает от
своего и затем устраивает этот брак, чтобы избавиться от надоевшей ему обузы
и придать ложный блеск своему имени?
Хардейл.- И сейчас поступаю так же. Не вынуждайте меня продолжать сегодня
нашу дуэль!
усмешкой.- И впрямь, как не пожалеть этакого простофилю? Так глупо попасться
в ловушку, расставленную таким дядей и такой племянницей и дать себя женить!
Бедный дурак! Но он мне больше не сын, можете наслаждаться успехом вашей
хитрости, сэр!
под мою шпагу! - закричал мистер Хардейл, в ярости топнув ногой.- И зачем
только вы пришли сюда сегодня! Зачем мы столкнулись! Завтра я был бы уже
далеко, и мы никогда больше не встретились бы.
сказал сэр Джон, не моргнув глазом.- Хардейл, я всегда презирал вас, вы это
знаете, но все-таки признавал за вами своего рода примитивное мужество. До
сих пор я свои суждения о людях считав непогрешимыми, и мне обидно, что я
ошибся, и вы оказались трусом.
они скрестили шпаги и стали яростно наступать друг на друга. Силы были
равны, оба прекрасно владели оружием.
нанести другому несколько легких ран. Раненный в руку мистер Хардейл
почувствовал, как из нее хлынула теплая кровь, и, окончательно выйдя из
себя, нанес такой сильный удар, что шпага его по рукоятку вонзилась в тело
противника.
шпагу, и оба не сразу отвели их. Мистер Хардейл одной рукой обхватил
умирающего, но тот слабым движением оттолкнул его и упал на траву. Затем он