read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Каркер его видит, когда на него смотрит. Влияние заведующего было столь
велико и зачаровывало настолько, что, едва осмеливаясь об этом думать, он
беспрестанно чувствовал над собой несокрушимую власть патрона, уверен был в
его способности сделать что угодно с ним, Робом, и старался ему угождать и
предупреждать его приказания, не видя и не слыша ничего вокруг.
Быть может, Роб не спрашивал себя - в таком состоянии было бы
необычайным безрассудством задавать себе подобные вопросы, - не потому ли он
всецело подчинился этому влиянию, что у него мелькали подозрения, будто его
патрон в совершенстве овладел некоей наукой предательства, жалкие начатки
коей сам Роб усвоил в школе Точильщиков. Но, разумеется, Роб не только
боялся его, но и восхищался им. Пожалуй, мистер Каркер был лучше осведомлен
об источниках своей власти и пользовался ею умело.
Отказавшись от места у капитана, Роб в тот же вечер, избавившись
предварительно от своих голубей и даже заключив второпях невыгодную сделку,
отправился прямо в дом мистера Каркера и, разгоряченный, с пылающим лицом,
предстал перед своим новым хозяином, словно ожидая похвалы.
- Бездельник! - сказал мистер Каркер, взглянув на узелок. - Ты бросил
свое место и пришел ко мне?
- О сэр, - забормотал Роб, - вы, знаете ли, сказали, когда я был здесь,
в последний раз...
- Я сказал? - удивился мистер Каркер. - Что я сказал?
- Простите, сэр, вы ничего не сказали, сэр, - ответил Роб,
почувствовавший угрозу в тоне мистера Каркера и пришедший в крайнее
замешательство.
Его патрон посмотрел на него, обнажив десны, и, грозя указательным
пальцем, произнес:
- Предчувствую, что ты плохо кончишь, друг-бродяга. Тебя ждет беда.
- Ох, пожалуйста, не говорите так, сэр! - воскликнул Роб, у которого
ноги подкашивались. - Право же, сэр, я хочу только работать на вас, сэр,
служить вам, сэр, и честно исполнять все, что мне прикажут.
- Советую честно исполнять все, что тебе прикажут, раз ты имеешь дело
со мной, - отозвался его патрон.
- Да, я это знаю, сэр, - ответил покорный Роб. - Я уверен, что вы
правы, сэр. Если бы только вы были так добры и испытали меня, сэр! А если
когда-нибудь вы увидите, сэр, что я поступаю наперекор вашему желанию,
пожалуйста, убейте меня.
- Щенок! - сказал мистер Каркер, откидываясь на спинку стула и
безмятежно улыбаясь Робу. - Это ничто по сравнению с тем, что я с тобой
сделаю, если ты вздумаешь обмануть меня.
- Да, сэр, - ответил несчастный Точильщик, - я уверен, что вы жестоко
со мной расправитесь, сэр. Я бы и пытаться не стал обманывать вас, сэр, хотя
бы мне сулили за это золотые гинеи.
Оробевший Точильщик, чьи надежды на похвалу не оправдались, стоял,
смотря на своего патрона и тщетно стараясь не смотреть на него, в смущении,
похожем на то, какое часто обнаруживает дворняжка при сходных
обстоятельствах.
- Значит, ты отказался от прежнего места и пришел сюда просить меня,
чтобы я взял тебя к себе на службу, да? - сказал мистер Каркер.
- Если вам будет угодно, сэр! - отвечал Роб, который, в сущности,
поступал согласно инструкциям самого патрона, но сейчас не посмел даже
намекнуть на это в свое оправдание.
- Ну, что ж! - сказал мистер Каркер. - Ты меня знаешь?
- Простите, сэр, да, сэр, - ответил Роб, теребя в руках шляпу; он
по-прежнему был скован взглядом мистера Каркера и бесплодно пытался
избавиться от оков.
Мистер Каркер кивнул.
- В таком случае берегись!
Множеством поклонов Роб выразил живейшее понимание этого
предостережения и с поклонами отступал к двери, весьма ободренный
перспективой очутиться за этой дверью, но патрон остановил его.
- Эй! - крикнул он, грубо возвращая его назад. - Ты привык... Закрой
дверь!
Роб повиновался, как будто жизнь его зависела от его проворства.
- Ты привык торчать у замочной скважины. Тебе известно, что это значит?
- Подслушивать, сэр? - высказал догадку Роб после смущенного раздумья.
Его патрон кивнул.
- И подсматривать и прочее.
- Здесь я бы не стал этого делать, сэр, - сказал Роб. - Честное слово,
сэр, умереть мне на этом месте, не стал бы, сэр, сколько бы мне за это ни
посулили! Пусть мне предлагают все сокровища в мире, я не подумаю это
делать, раз мне не приказано, сэр!
- Советую не делать. Ты привык также болтать и сплетничать, - с
величайшим хладнокровием продолжал его патрон. - Остерегайся заниматься этим
здесь, иначе несдобровать тебе, негодяй! - И он снова улыбнулся и снова
погрозил ему указательным пальцем.
От ужаса Точильщик дышал прерывисто и хрипло. Он пытался доказать
честность своих намерений, но мог только таращить глаза на улыбающегося
джентльмена, с тупой покорностью, которая, по-видимому, удовлетворила
улыбающегося джентльмена, ибо тот приказал ему идти вниз, после того как
несколько секунд молча разглядывал его и дал ему понять, что принимает его к
себе на службу.
Вот каким образом Роб Точильщик поступил к мистеру Каркеру, и его
благоговейная преданность сему джентльмену укреплялась и возрастала - если
только это было возможно - с каждой минутой.
Он служил уже несколько месяцев, и вот однажды, ранним утром, ему
пришлось распахнуть калитку перед мистером Домби, который приехал, как было
условлено, позавтракать с его хозяином. В тот же момент сам хозяин
стремительно бросился встречать важного гостя и приветствовал его всеми
своими зубами.
- Я никогда не надеялся видеть вас здесь, - сказал Каркер, когда помог
ему сойти с лошади. - Это исключительный день в моем календаре! Никакое
событие не может быть особо примечательным для такого человека, как вы,
которому доступно все; но для такого человека, как я, дело обстоит совсем
иначе.
- Вы здесь устроились со вкусом, Каркер, - сказал мистер Домби,
удостоив остановиться посреди лужайки и бросить взгляд вокруг.
- Вам угодно было это заметить, - отозвался Каркер. - Благодарю вас.
- Мне кажется, каждый мог бы это заметить, - сказал мистер Домби с
надменно-покровительственным видом. - Насколько это возможно, местечко очень
удобное и прекрасно устроенное... очень элегантное.
- Насколько это возможно. Совершенно верно! - ответил Каркер с
пренебрежением. - Оно нуждается в этой оговорке. Ну, мы уже достаточно о нем
поговорили. Вам угодно было похвалить его, я и благодарен. Не соблаговолите
ли войти?
Войдя в дом, мистер Домби отметил - и для этого у него были основания -
отличную отделку комнат и комфортабельную обстановку. Мистер Каркер, со
своим показным смирением, встретил это замечание почтительной улыбкой и
сказал, что понимает деликатный его смысл и ценит его, но поистине коттедж,
как он ни убог, достаточно хорош для человека в его положении - лучше, быть
может, чем надлежит ему быть.
- Но вам, столь высоко стоящему, может быть, он кажется лучше, чем есть
на самом деле, - продолжал Каркер, растягивая до ушей свой лживый рот. -
Монархи находят прелесть в жизни бедняков.
При этом он настороженно посмотрел на мистера Домби и настороженно
улыбнулся, и посмотрел еще настороженнее и еще настороженнее улыбнулся,
когда мистер Домби, встав перед камином в позу, которую так часто копировал
его помощник, взглянул на висевшие на стенах картины. Пока холодный взгляд
мистера Домби скользил по картинам, пристальный взгляд Каркера следовал за
его взглядом и приноравливался к нему, точно отмечая, куда он устремлен.
Когда он задержался на одной картине, Каркер, казалось, затаил дыхание - так
пристально и по-кошачьи зорко следил он за своим принципалом, - но глаза
мистера Домби скользнули по этой картине так же, как и по другим, и,
по-видимому, она произвела на него не большее впечатление, чем все
остальные.
Каркер посмотрел на картину - это был портрет женщины, похожей на Эдит,
-как на живое существо, со злобным беззвучным смехом, брошенным, казалось,
ей в лицо, но, в сущности, он осмеивал великого человека, который, ничего не
подозревая, стоял рядом с ним. Вскоре был подан завтрак; и, предложив
мистеру Домби кресло, повернутое спинкой к картине, он сел на свое обычное
место, лицом к ней.
Мистер Домби был даже более степенным, чем обычно, и крайне молчаливым.
Попугай, раскачиваясь в позолоченном кольце в своей нарядной клетке, тщетно
старался привлечь к себе взоры, ибо Каркер слишком пристально наблюдал за
своим гостем, чтобы обращать внимание на птицу; а гость, погруженный в
размышления, сидел с задумчивой, чтобы не сказать - хмурой, миной, не
отрывая глаз от скатерти. Что касается Роба, прислуживавшего за столом, то
ему, посвятившему все силы и способности наблюдению за своим хозяином, едва
ли пришло в голову, что гость был тем самым великим джентльменом, к которому
его привозили в детстве как свидетельство о здоровье семьи и которому он был
обязан кожаными штанишками.
- Разрешите спросить, - сказал вдруг Каркер, - как здоровье миссис
Домби?
Задав этот вопрос, он подобострастно наклонился вперед, поддерживая
рукою подбородок, и в то же время поднял глаза на картину, как будто говорил
ей: "Ну-ка, посмотри, как я его расшевелю!"
Мистер Домби, покраснев, ответил:
- Миссис Домби здорова. Вы мне напомнили, Каркер, что я хотел кое о чем
побеседовать с вами.
- Робин, ты можешь уйти, - приказал хозяин, чей мягкий голос заставил
Робина вздрогнуть и скрыться, причем он до последней минуты не спускал глаз



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 [ 139 ] 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.