read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


И тут спала последняя пелена, затемнявшая память Орильи.
- Ле Одуэн! - вскричал он. - Я погиб!
- Пока еще нет! - произнес Реми, зажимая рот отчаянно отбивавшемуся
негодяю. - Но сейчас тебе придет конец!
Выхватив правой рукой свой длинный фламандский нож, он добавил:
- Вот теперь, Орильи, ты и впрямь мертв!
Клинок вонзился в горло музыканта; послышался глухой хрип.
Диана, сидевшая на коне вполоборота, опершись о луку седла, вся дрожала,
но, чуждая милосердия, смотрела на жуткое зрелище безумными глазами.
И, однако, когда кровь заструилась по клинку, она, потеряв на миг
сознание, откинулась назад и рухнула наземь, словно мертвая.
В эту страшную минуту Реми было не до нее. Он обыскал Орильи, вынул у
него из кармана оба свертка с золотом и, привязав к трупу увесистый камень,
бросил его в пруд.
Дождь все еще лил как из ведра.
- Господи! - вымолвил он. - Смой следы твоего правосудия, ибо оно должно
поразить и других преступников.
Вымыв руки в мрачных стоячих водах пруда, он поднял с земли все еще
бесчувственную Диану, посадил ее на коня и сам вскочил в седло, одной рукой
заботливо придерживая спутницу.
Лошадь Орильи, испуганная воем волков, которые быстро приближались,
словно привлеченные страшным событием, исчезла в лесной чаще.
Как только Диана пришла в себя, оба путника, не обменявшись ни единым
словом, продолжали путь в Шато-Тьерри.

Глава 14

О ТОМ, КАК КОРОЛЬ ГЕНРИХ III НЕ ПРИГЛАСИЛ КРИЛЬОНА К ЗАВТРАКУ, А ШИКО САМ СЕБЯ ПРИГЛАСИЛ
На другой день после того, как в Лаферском лесу разыгрались события, о
которых мы только что повествовали, король Франции вышел из ванны около
девяти часов утра.
Камердинер сначала завернул его в тонкое шерстяное одеяло, а затем вытер
двумя мохнатыми простынями из персидского хлопка, похожими на нежнейшее
руно, после чего пришла очередь парикмахера и гардеробщиков, которых сменили
парфюмеры и придворные.
Когда наконец придворные удалились, король призвал дворецкого и сказал
ему, что у него нынче разыгрался аппетит и ему желателен завтрак более
основательный, чем его обычный крепкий бульон.
Отрадная весть тотчас же распространилась по всему Лувру, вызвав у всех
вполне законную радость, и из кухонных помещений начал уже распространяться
запах жареного мяса, когда Крильон, полковник французских гвардейцев, -
читатель, наверно, об этом помнит, - вошел к его величеству за приказаниями.
- Право, любезный мой Крильон, - сказал ему король, - заботься нынче
утром как хочешь о безопасности моей особы, но, бога ради, не заставляй меня
изображать короля. Я проснулся таким бодрым, таким веселым, мне кажется, что
я и унции не вешу и сейчас улечу. Я голоден, Крильон, тебе это понятно, друг
мой?
- Тем более понятно, ваше величество, - ответил полковник, - что и я сам
очень голоден.
- О, ты, Крильон, всегда голоден, - смеясь, сказал король.
- Не всегда, ваше величество изволите преувеличивать, - всего три раза в
день. А вы, сир?
- Я? Раз в год, да и то, когда получаю хорошие известия.
- Значит, сегодня вы получили хорошие известия, сир? Тем лучше, тем
лучше, ибо они, сдается мне, появляются все реже и реже.
- Вестей не было, Крильон. Но ты ведь знаешь пословицу?
- Ах да: "Отсутствие вестей - добрые вести". Я не доверяю пословицам,
ваше величество, а уж этой в особенности. Вам ничего не сообщают из
Наварры?
- Ничего.
- Ничего?
- Ну разумеется. Это доказывает, что там спят.
- А из Фландрии?
- Ничего.
- Ничего? Значит, там сражаются. А из Парижа?
- Ничего.
- Значит, там устраивают заговоры.
- Или делают детей, Крильон. Кстати, о детях, Крильон, сдается мне, что у
меня родится ребенок.
- У вас, сир? - вскричал до крайности изумленный Крильон.
- Да, королеве приснилось, что она беременна.
- Ну что ж, сир... - начал Крильон.
- Что еще такое?
- Я очень счастлив, что ваше величество ощутили голод так рано утром.
Прощайте, сир!
- Ступай, славный мой Крильон, ступай.
- Клянусь честью, сир, - снова начал Крильон, - раз уж ваше величество
так голодны, следовало бы вам пригласить меня к завтраку.
- Почему так, Крильон?
- Потому что ходят слухи, будто ваше величество питаетесь только воздухом
нынешнего времени, и от этого худеете, так как воздух-то нездоровый, а я рад
был бы говорить повсюду: это сущая клевета, король ест, как все люди.
- Нет, Крильон, напротив, пусть люди остаются при своем мнении. Я краснел
бы от стыда, если бы на глазах своих подданных ел, как простой смертный.
Пойми же, Крильон, король всегда должен быть окружен ореолом поэтичности и
неизменно являть величественный вид. Вот, к примеру...
- Я слушаю, сир.
- Ты помнишь царя Александра?
- Какого Александра?
- Древнего - Alexander Magnus 1 <1 Александр Великий (лат.)>. Впрочем, я
забыл, что ты не знаешь латыни. Так вот, Александр любил купаться на виду у
своих солдат, потому что он был красив, - отлично сложен и в меру упитан,
так что все сравнивали его с Аполлоном.
- Ого, сир, - заметил Крильон, - но вы-то совершили бы великую ошибку,
если бы вздумали подражать ему и купаться на виду у своих солдат. Уж очень
вы тощи, бедняга, ваше величество.
- Славный ты все же парень, Крильон, - заявил Генрих, хлопнув полковника
по плечу, - именно грубостью своей хорош, - ты мне не льстишь, ты старый
друг, не то что мои придворные.
- Это потому, что вы не приглашаете меня завтракать, - отпарировал
Крильон, добродушно смеясь, и простился с королем, скорее довольный, чем
недовольный, ибо милостивый удар по плечу вполне возместил неприглашение к
завтраку.
Как только Крильон ушел, королю подали кушать.
Королевский повар превзошел самого себя. Суп из куропаток, заправленный
протертыми трюфелями и каштанами, сразу привлек внимание короля, уже
начавшего трапезу с отменных устриц.
Поэтому обычный крепкий бульон, с неизменной верностью помогавший монарху
восстанавливать силы, оставлен был без внимания. Тщетно открывал он в
золотой миске свои блестящие глазки: эти молящие глаза - по выражению
Теофиля - ничего не добились от его величества.
Король решительно приступил к супу из куропаток.
Он подносил ко рту четвертую ложку, когда за его креслом послышались
чьи-то легкие шаги, раздался скрип колесиков придвигающегося кресла и хорошо
знакомый голос сердито произнес:
- Эй! Прибор!
- Шико! - воскликнул король, обернувшись.
- Я собственной особой.
И Шико, верный своим привычкам, не изменявшим ему даже после длительного
отсутствия, Шико развалился в кресле, взял тарелку, вилку и стал брать с
блюда самых жирных устриц, обильно поливая их лимонным соком и не добавив
больше ни слова.
- Ты здесь! Ты вернулся! - повторял Генрих.
Шико указал на свой битком набитый рот и, воспользовавшись изумлением
короля, притянул себе похлебку из куропаток.
- Стой, Шико, это блюдо только для меня! - вскричал Генрих и протянул
руку, чтобы придвинуть к себе куропаток.
Шико братски поделился со своим повелителем, уступив ему половину.
Затем он налил себе вина, от похлебки перешел к паштету из тунца, от
паштета к фаршированным ракам, для очистки совести запил это все королевским
бульоном, и, глубоко вздохнув, произнес:
- Я больше не голоден.
- Черт возьми! Надо надеяться, Шико.
- Ну, здравствуй, возлюбленный мой король, как поживаешь? Сегодня у тебя
какой-то бодренький вид.
- Ты находишь, Шико?
- Прелестный легкий румянец.
- Что?
- Ты же не накрашен?
- Вот еще!
- С чем тебя и поздравляю.
- В самом деле, сегодня я превосходно себя чувствую..
- Тем лучше, мой король, тем лучше. Но... тысяча чертей! Завтрак твой
этим не заканчивается, у тебя, наверное, есть и что-нибудь сладенькое?
- Вот засахаренные вишни, приготовленные монмартрскими монахинями.
- Они слишком сладкие.
- Орехи, начиненные коринкой.
- Фи! С ягод не сняли кожицу.
- Тебе ничем не угодишь!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 [ 140 ] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.