read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сокровищницы вынужден вот уже третий год скитаться где-то в кызылбашских
землях.
Верный Гасан, терпеливо перенося страдания, старательно собирал для
нее слухи, она принимала все доброе и злое внешне невозмутимо, иногда даже
оживленно, а душа постепенно наливалась ядом и горечью. Ничего святого не
было на этом свете, и не ощущала она никакой святости, даже входя в этот
величайший храм, в котором поселился суровый аллах. Но рядом с ним
продолжали жить боги христианские, и если пристально всмотреться в
глубокую полусферу абсиды, можно было увидеть будто сквозь огненный туман
фигуру с распростертыми руками, фигуру Оранты, Панагии, покровительницы
Царьграда, которая продолжает жить, схороненная в тайниках великой церкви,
и молиться за род людской, подобно тому священнику, что вошел в стену,
когда турки ворвались в святыню, и должен когда-то выйти, чтобы совершить
богослужение за всех пострадавших.
Роксолана знала, что о ней никто не молится. И сама, кажется, тоже не
молилась в душе. Лишь только отбивала поклоны и произносила слова Корана,
но это не для себя, а для других, для тех, которые следят за нею,
надзирают, изучают, выжидают: а ну, если не так ступнет, а ну, выдаст
себя, а ну... Входила в эту самую большую в империи мечеть, в эту обитель
аллаха, прикрывая веками глаза, так, будто испытывала трепет набожности, а
у самой отзывались эхом слова величайшего мусульманского богохульника
Насими, которого когда-то фанатики безжалостно убили, может, именно за эти
стихи:
Вхожу ли я в мечеть, иду ли мимо храма,
Направо я иду, налево или прямо,
Я думаю о том и убеждаюсь в том,
Что бог - любой из нас, из сыновей Адама!*
_______________
* Перевод Н. Гребнева.
О Насими узнала десять лет назад, на первый взгляд совершенно
случайно, но когда потом думала об этом поэте и о случае, который открыл
ей существование великого богоборца, поняла, что это просто одно из тех
событий, которые неминуемо должны были случиться. Уже многие годы
Роксолана испытывала страх перед своей способностью всезнания, чуть ли не
ясновидения. Ее осведомленность о том, что происходило в мире, о науках,
искусствах, тайных культах, о гениях и еретиках, о вознесении и
преследовании, падениях и наказаниях - все это впитывалось ею словно само
по себе, говорило с ней на таинственном языке, которого она никогда не
знала, но понимала, каким-то непостижимым образом, как будто приходили к
ней из неведомых земель и незримых далей каждый раз новые вестники и
помогали не только все понять и познать, но еще и жить вместе со всем
миром - видеть те же самые сны, радоваться и плакать, рождаться и
страдать, преодолевать преграды и гибнуть, мучиться в отчаянии и проявлять
непоколебимую волю к жизни.
Воля к жизни. Десять лет назад султан велел старому тезкиристу*
Лятифи собрать для него все самое лучшее из османской поэзии за все века.
_______________
* Тїеїзїкїиїрїе - антология. Здесь - составитель антологии.
Лятифи на несколько месяцев засел в старом книгохранилище султана
Баязида, перелистывал рукописи, шелестел бумагой, скрипел каламом, брызгал
чернилами сам, покрикивал на подчиненных - язиджи, выделенных ему для
переписывания. Неутешная в материнском горе после смерти Мехмеда,
Роксолана металась тогда, не находя себе места от печали, никто никогда не
знал, чего пожелает султанша, куда захочет пойти или поехать, - так
оказалась она в книгохранилище Баязида, не дав ни времени, ни возможности
напуганному Лятифи скрыться с глаз.
Рассыпая рукописи, кутаясь в своей широкий темный халат, старик
склонил негнущееся костлявое тело в низком поклоне, пытался незаметно
протиснуться к выходу, выскользнуть из помещения, чтобы не накликать на
себя высокого гнева, но Роксолана указала ему рукой на его место, сама
подошла к старику, ласково поздоровалась, спросила, как продвигается его
работа.
- Я знаю, что его величество султан поручил вам составить тезкире
османских поэтов <Мешахир-уш-шуара>, - сказала она, - и меня тоже
интересует ваша благословенная работа.
Лятифи прислонил палец к своему глазу - жест, который должен был
означать: <Ваше желание для меня дороже моего глаза>. Затем стал
перечислять поэтов, которых уже внес в свою тезкире: Руми, Султан Велед,
Юнус Эмре, Сулейман Челебия, автор божественного <Мевлюда>...
- Но я, ничтожный раб всевышнего, столкнулся с некоторыми
трудностями, ваше величество, пусть дарит аллах вам счастливые и долгие
дни.
Роксолана улыбнулась.
- Я думала, трудности бывают только у поэтов, когда они слагают свои
песни, - сказала она.
- Моя султанша, - поклонился Лятифи, - над поэтами только бог, а надо
мной великий султан, да продлятся его дни и да разольется его могущество
на все четыре стороны света. Султан обеспокоен высокими государственными
делами и законами, так смею ли я тревожить его своими мелкими заботами?
Она хотела сказать: <Можешь спросить у меня, я передам султану>, но
чисто женское любопытство толкнуло ее поговорить с этим старым мудрецом
поподробнее. Велев принести сладости и напитки, Роксолана заставила Лятифи
сесть на подушки напротив себя, внимательно просмотрела уже переписанные
главы тезкире, потом ласково спросила:
- Так в чем же ваши трудности, почтенный и премудрый Лятифи?
- Ваше величество, - всполошился старик, - смею ли я?
- Когда султанша спрашивает, надо отвечать, - игриво погрозила она
ему пальчиком.
Лятифи вздохнул.
- Когда я принимался за это дело, все казалось таким простым. Теперь
сомнения раздирают мою старческую душу, разум помутился, растерянность
воцарилась в сердце, от первого и до последнего намаза, беседуя с аллахом,
каждый раз допытываюсь, кого включать в мою тезкире, кого вписывать для
светлейших глаз великого султана, кого выбирать, допытываюсь и не нахожу
ответа.
Роксолана вовсе не удивилась.
- Кого включать? Разве не ясно? Всех великих!
- Моя султанша, - молитвенно сложил худые свои ладони Лятифи, - а кто
великий?
- Тот, кто славный.
Тогда старый тезкирист и назвал имя Насими.
- Кто это? - спросила Роксолана. - Я никогда не слышала его имени.
- Я учинил грех, потревожил ваш царственный слух этим именем. Этот
человек был богоотступником.
- Тогда зачем же...
- Но и великим поэтом, - торопливо добавил Лятифи.
- В чем же его богоотступничество?
- Он ставил человека превыше всего.
- А в чем его величие?
- В том, что возвеличивал человека в прекрасных стихах. У него есть
такие стихи:
Вершится в мире все по божьей воле,
Хоть бог один и нету бога боле,
Но человек не менее, чем бог, -
Источник хлеба он, добытчик соли.
Бог - человечий сын, и человек велик.
Все создал человек и многое постиг.
Все в мире - человек, он - свет и мирозданье,
И солнце в небесах есть человечий лик*.
_______________
* Перевод Н. Гребнева.
И еще много подобных стихов.
- Почему я нигде не встречала их? - спросила Роксолана.
- Они не проникают во дворцы, хотя вся вселенная наполнена их
музыкой.
- Кто-нибудь их записывал?
- Да, ваше величество. При султане Баязиде Ахмед Харави почерком
талик переписал весь диван Насими. Я нашел рукопись в этом книгохранилище.
- Почему же никогда не давали мне читать этих стихов? Мне казалось,
что я перечитала всех поэтов.
- Моя султанша, вам давали только рукописи, завернутые в шелк, то
есть самые ценные. Диван Насими хранился незавернутым, как все малоценное.
- Но ведь вы утверждаете, что он великий поэт?
- Моя султанша, вы можете убедиться в этом, если разрешите вашему
рабу Лятифи прочесть хотя бы одно стихотворение Насими от начала до конца.
- Читайте, - велела она.
Старик начал читать такое, от чего вздрогнула душа Роксоланы. Никогда
не слышала она таких стихов и даже в мыслях не имела, что человек может
написать нечто подобное:
В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь.
Я суть, и не имею места, и в бытие я не вмещусь.
Все то, что было, есть и будет, все воплощается во мне.
Не спрашивай! Иди за мною - я в объясненье не вмещусь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 [ 140 ] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.