цо, принадлежащее тому самому человеку, которого все звали Скамбэг. Еще
голоса.
- Будьте моими гостями... Дервин - охотник... когда-то имел и другую но-
гу, да... Ради Бога, не ходите на запад, говорят, там проклятое сата-
нинское место.
Он улыбался.
- ...Мы направляемся на юг... в той стороне находится Мериз Рест... но
для этого нужен бензин, не так ли?
Голоса смолкли, свет изменился и появились темные леса и дома за ними.
Он продолжал играть движением памяти. Это было оно, конечно.
- ...Мы направляемся на юг...- ...В той стороне находится Мериз Рест...
Мериз Рест, думал он. Пятьдесят миль на юг. Я нашел его! Вперед, на юг к
Мериз Рест!
Но стоило ли ждать? Сестра и стеклянное кольцо могли до сих пор нахо-
диться в "Ведре Крови", всего лишь в миле отсюда. Было еще время съез-
дить туда и...
- Лестер! Я принесла тебе чашу...
Раздался грохот бьющейся глиняной посуды, ее дыхание перехватило от ужа-
са. Он настроился так, чтобы видеть своими глазами. Возле двери сарая
стояла женщина, к которой три недели назад он пристроился как мастер на
все руки; она была все еще хорошенькая, и это было слишком плохо, что
дикое животное разорвало ее маленькую девочку в один из вечеров в лесу
две недели назад, потому что ребенок был очень похож на нее. Женщина
поставила перед ним миску супа. Она была неуклюжей шлюхой, думал он. Хо-
тя любой был бы неуклюжим, имея только по два пальца на каждой руке.
Держа фонарь когтем левой руки, она видела освещенное, разорванное и об-
лепленное мухами лицо мастера на все руки Лестера.
- Привет, мисс Спери,- прошептал он, и рой мух закружился вокруг его ли-
ца.
Женщина отступила на шаг по направлению к двери. Ее лицо застыло от ужа-
са. И почему он решил, что она хорошенькая?
- Вы ведь не боитесь, мисс Спери, да? - спросил он. Он протянул руку,
ткнул пальцем в пол и сам потянулся вперед. Колеса жалко скрипнули, ли-
шенные масла.
- Я... Я...- Она пыталась сказать, но не могла. Ее ноги были захвачены,
и он понимал, что она знает, что отсюда бежать некуда, кроме как в лес.
- Конечно, вы не боитесь меня,- сказал он мягко.
- Я, конечно, не самый мужественный, да? Ты наверняка жалеешь бедняг,
вроде меня.
Колеса скрипнули, еще скрипнули.
- Отстань... Отстань от меня...
- Мисс Спери, тот с кем вы говорите, это старый Лестер. Всего лишь ста-
рый Лестер, всего-навсего. Вы хотите мне что-нибудь сказать?
Она почти вырвалась, почти убежала, но он сказал:
- Оставлять старого Лестера одного очень нехорошо.- И она вернулась об-
ратно в его объятия как теплая замазка.
- Почему вы не тушите свет, мисс Спери? Давайте приятно поговорим. Я мо-
гу быть очень благодарным.
Фонарь был опущен на пол.
Как просто, думал он. Наверное потому, что она уже ходила как неживая.
- Кажется, мне нужно удостовериться, что мое ружье там,- сказал он и
качнул головой в сторону ружья в углу.- Не принесете ли вы его мне?
Она взяла ружье.
- Мисс Спери? - сказал он.- Я хочу, чтобы вы приставили дуло ко рту и
положили палец на курок. Да, прямо вперед. Примерно так. О, вы все дела-
ете прекрасно!
Ее глаза оставались ясными и блестящими, и слезы катились по щекам.
- Теперь... я хочу, чтобы вы ради меня испытали это ружье. Спустите ку-
рок чтобы проверить, исправно ли. Хорошо?
Она сопротивлялась ему, в эту секунду испытала такое желание жить, ка-
кое, наверное, не испытывала никогда раньше.
- Угодите Лестеру! - говорил он.- Ну, надавите слегка, ну?
Ружье выстрелило.
Он подался вперед, и колеса скрипнули под ее телом. "Ведро Крови!" - ду-
мал он. Скорее туда! Но затем: нет, нет. Ждать, только ждать. Он знал,
Сестра находилась в дороге и направлялась в Мериз Рест. У него не много
времени займет пройти к этому поселению. Он мог опередить ее, а потом
ждать. В Мериз Рест очень много людей, а значит много возможностей. Она,
должно быть, уже покинула таверну и сейчас в пути.
Теперь я не потеряю ее, поклялся он. Я прибуду в Мериз Рест раньше тебя.
Старый Лестер расквитается с тобой, сучка!
Это будет замечательная маскировка, решил он. Необходимо всего лишь
внести несколько изменений, если он собирается пройти это расстояние. И
за то время, пока она будет добираться до Мериз Рест, он уже будет ждать
и будет готов сплясать "Ватуси" на ее костях, когда она будет валяться в
грязи.
Туча мух присосалась к его лицу, но они принесли информацию, совершенно
бесполезную для него. Он потянулся всем телом, и через минуту был готов
встать.
Потом натянул брюки, взял свой маленький красный саквояж и пошел босоно-
гим по снегу по направлению к лесу, запев очень тихо.
- Мы пляшем перед кактусом, кактусом, кактусом...
И скрылся в темноте.
Глава 53. Новая правая рука
Высокая фигура в длинном черном плаще с полированными серебряными пуго-
вицами шествовала через горящие руины Брокен Боу, штат Небраски. Труппы
валялись разбросанными по всей главной улице Брокен Боу, а танкоподобные
грузовики Армии Совершенных Воинов переезжали те, которые лежали на их
пути. Другие солдаты складывали в грузовики мешки с краденым зерном, му-
кой, бобами и упаковки с маслом и бензином. Груда винтовок и пистолетов
ожидала полугрузовика для Бригады Вооружений. Тела были раздеты Бригадой
Обмундирования, а члены Жилищной Бригады занимались сбором палаток, ко-
торые мертвым больше не понадобятся. Механическая Бригада подбирала и
переворачивала машины, трейлеры и грузовики, которые лежали в изобилии и
были оставлены победителям; те, которые были в рабочем состоянии, были
пущены в ход как средства для перевозки, а другие разбирались на запчас-