read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Рекса? - изумился Том. - Что толку от него здесь?
- Он бы помог нам держать связь друг с другом.
- Как, интересно? Только из-за того, что опринкианин одарил нас кое-какой
телепатией и мы теперь можем понимать Рекса? Нет, сейчас бы он нам ни
капельки не помог. Мне бы хотелось большего - чтобы мы научились понимать
мысли людей - ну, или хотя бы друг друга. Вот что нам необходимо позарез.
- Если бы Рекс был с тобой, случись что-нибудь нехорошее, - возразила
Люси, - он бы начал передавать тревожные мысли, и тогда я бы узнала, что ты
попал в беду.
- Ну и что хорошего? - пожал плечами Том. - Ты скорее всего ничего не
смогла бы поделать. Нет, поверь мне, из-за Рекса все только бы осложнилось.
И, честно говоря, я рад, что могу хоть немного отдохнуть от его безумных
собачьих мыслей. "Миленький Том!" "Хорошая Люси!" "Сыграем в фрисби?" - и
так весь день!
Том замолчал. Фанфары снова взревели - словно громко завопили чьи-то
луженые глотки. По освободившемуся проходу шествовал инопланетянин футов в
восемь ростом и выкрикивал приветствия гостям.
- Это он, - прошептал Том. - Джактальский посол, Бу Хьярк. Ты только
полюбуйся на него!

Глава 8
Бу Хьярк оказался огромной ящерицей с тяжелым мускулистым хвостом.
Расставив в стороны локти и сжав в кулаки огромные лапы, он пританцовывал
между гостями, словно боксер на ринге, разминающийся перед поединком.
Сверкающие бриллиантами ленты и медали украшали его серебристую тунику и
короткие шорты. К ремню с пряжкой, усыпанной драгоценными камнями, был
приторочен тяжелый ятаган.
- Хо-хо! Добро пожаловать! Всем-всем добро пожаловать! Какая радость, что
вы все пришли! Приветствую, Брахт Куль Джок. Здравствуйте, господин
вице-президент! Великолепный вечер, не правда ли? Усаживайтесь, уважаемые
существа, и я покажу вам, как развлекаются джакталы!
- Зачем ему меч, - негромко спросила у мужа Люси, - с такими-то зубищами
и когтями?
- И хвостом, - добавил Том. - Но может быть, меч - часть его наряда.
Дождемся начала представления, а потом, когда все станут глазеть на него,
ускользнем.
Наффинги поспешно расставили небольшие позолоченные стульчики - не более
двух десятков, и их явно должно было хватить только для самых
высокопоставленных персон. Прочие гости остались стоять за рассевшимися
счастливцами. Том и Люси оказались в самых дальних рядах.
- Все по местам! - крикнул Бу Хьярк, развернувшись в ту сторону, откуда
появился, и что-то добавил по-джактальски. Выбежал отряд похожих на обезьян
воинов, облаченных в металлические доспехи. Воины встали кругом спиной к
зрителям. Оглушительно хохоча, Бу Хьярк снял пояс с кинжалом и швырнул
одному из бронированных стражников.
- Глоки, - прошептал Том, кивнув в сторону стражников. - Чуть
посообразительнее наффингов, но тупее спандулов. Что-то вроде
людей-имбецилов. Зато жутко сильные.
- Первым, - распорядился Бу Хьярк, - впускайте бандаша.
Не прошло и полминуты, как в дальнем конце зала дружно ахнули зрители,
послышался душераздирающий звериный рык...
...И появилось существо, чем-то напоминающее носорога, но более скромных
размеров. Оно во весь опор бросилось по проходу прямо на Бу Хьярка.
Тот утробно заревел и начал размахивать передними лапами и хвостом.
Соперники сцепились и покатились по полу.
- Отвратительно, - фыркнула Люси. - Я не стану на это смотреть. И она
отвернулась.
- Уже все, все кончено, - успокоил ее Том немного погодя. - Он ему шею
свернул. Посмотри, глоки уже понесли бандаша прочь.
- Теперь очередь вооруженных влакинов! - прокричал Бу Хьярк. Через
мгновение по проходу к послу галопом ринулось несколько похожих на кентавров
существ, сжимающих в руках острые металлические пики. Бу Хьярк тут же
вступил с ними в схватку.
- Все глазеют, - шепнул жене Том. - Пошли.
- Пошли, - кивнула Люси и поежилась. Они протиснулись через последние
ряды гостей и ушли в затемненный уголок, откуда можно было добраться до
комнаты, где они нашли бульбура.
- Хромай посильнее, - процедил Том и повел Люси к освещенной двери. - Эй,
спандул!
Спандул выскочил из комнаты и подозрительно воззрился на Тома с Люси,
сверкая зелеными глазами.
- Шшшто сслучччилосссь? - прошипел он. - Кажжетссся, вам должжно быть
интерессснее в главном зззале.
- Моя жена ушибла ногу. Я настаиваю на твоей заботе, - сказал Том. - Мне
нужна помощь.
- Помощщщь?
- Я должен немедленно найти врача! - объяснил Том. - Понимаешь? Дай ей
стул. И пригляди за ней, пока я ищу доктора.
- Докккторра? - недоверчиво переспросил спандул, оглянулся назад и снова
подозрительно уставился на Тома и Люси.
- Стул... - простонала Люси и прижалась к Тому.
- Чего ты ждешь? - рявкнул Том. - Так у вас в посольстве принимают
гостей? Я пожалуюсь послу!
- Хорошшшо, хорошшшо, я помогаю, - смилостивился спандул, шагнул к Люси и
взял ее под руку. - Ссстул, леди. Ссссюда.
- Оглично. Не отходи от нее, - распорядился Том. - А я пойду за доктором.
Он развернулся и зашагал в сторону парадного зала. Там Том на время
смешался с толпой гостей, затем, воровато оглянувшись, рванул обратно - в ту
комнату, где препоручил Люси заботам спаи-дула. Там было пусто. Не
останавливаясь, Том прошагал в комнату, где лежал на блюде бульбур, на ходу
вытаскивая из кармана предмет, внешне напоминавший авторучку-маркер.
Сжав предмет в руке, он заглянул в комнату. Наффинг, свернувшийся в углу,
угрожающе приподнялся.
Том наставил на него "авторучку" и нажал кнопку. Раздался еле слышный
щелчок. Наффинг с минуту покачался, после чего рухнул на пол и замер без
движения.
- В чем дело? - пропело лежавшее на блюде желе, побледневшее так, что
стало почти прозрачным. - Вы пришли, чтобы сократить мои дни раньше срока?
- Нет, - качнул головой Том. - И я, и все остальные люди - ваши друзья.
Том оглянулся и удостоверился, что в соседней комнате по-прежнему пусто.
Том не видел толпы гостей, но зато звуки боя доносились из зала вполне
отчетливо. Том шагнул поближе к бульбуру.
- Я хочу с вами поговорить.
- Что ж, забирайте мою никчемную жизнь, - печально проговорил бульбур. -
Я настолько ничтожен, что со мной не о чем говорить.
- Что вы, конечно, есть о чем, - возразил Том. - Вы можете рассказать мне
о себе.
- О себе? - Бульбур начал медленно розоветь. - А-а-а, понимаю. Не о себе.
Вас интересует та почетная, высокая роль, которую мне предстоит сыграть
здесь.
- О? О да, конечно, - поспешил согласиться Том. - Опишите ее своими
словами. Бульбур покраснел.
- Я недостоин, - пробормотал он.
- Все равно расскажите, - настаивал Том. Бульбур побагровел.
- Я самое главное у... - начал он еле слышно и тут же умолк.
- Продолжайте, - попросил Том и наклонился поближе к Котинку.
Бульбур стал бордовым, а затем - почти черным.
- Я не в состоянии. Охватившие меня чувства слишком сильны. - Голос у
него стал сдавленным и каким-то неестественным. Том с испугом оглянулся.
- Ладно, - вздохнул он. - Давайте поговорим о чем-нибудь таком, о чем вы
сейчас говорить в состоянии. Расскажите мне о себе, не упоминая о своей роли
здесь.
- Но я - ничто, - возразил бульбур и, к радости Тома, опять побледнел. -
Я - просто сгусток желе. Постыдный сгусток желе.
- Постыдный?
- О да, - честно признался бульбур. - Постыдный излучатель эмоций.
Бесполезное создание, одаренное только голосом да еще способностью
выбрасывать слабенькие псевдоподобии для передвижения. Малодушный почитатель
мира во Вселенной, охваченной войной.
- Мира? - осторожно переспросил Том. - Вы сказали - почитатель мира?
- О да, да, - пропел бульбур. - И в этом - главная причина моего позора.
Ах, если бы только планеты Вселенной жили согласно моим мечтам! - Голос его
зазвучал тише, печальнее и немного насмешливо. - Но будь это так, - сказал
он, - тогда бы все существа были созданы в виде бульбуров, но это не так. Я
позволил себе высказать пробульбурскую точку зрения.
- Послушайте, - сказал Том и снова оглянулся назад. Убедившись, что
опасности нет, он продолжил:
- Боюсь, я вас не совсем понял. Что вы имеете в виду, называя себя
почитателем мира?
- Если вы мне позволите, - застенчиво проговорил Котинк, - я пропою вам
одну мелодию.
- Спойте, если вы думаете, что это поможет мне лучше понять вас.
Котинк принял радостный бледно-розовый оттенок. От бульбура к Тому
потянулась ниточка мелодии. До сих пор Том гадал, каким образом эта груда
заливного издает звуки.
Но теперь, приглядевшись повнимательнее, он увидел внутри желеобразного
тельца бульбура еле заметные, полупрозрачные сердце, легкие и другие органы,
включая вертикальную трубку - вероятно, что-то вроде трахеи. Трубка
заканчивалась небольшим отверстием на верхней плоскости бульбура. Полной



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.