read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



настойчиво требовали организовать большие смешанные совещания по принципу
мозгового штурма; этот принцип заключается в том, что ум
мыслителя-одиночки, напряженно размышляющего над проблемой, пытаются
заменить большим коллективом, который "думает вслух" на предложенную тему.
Белойн со своей стороны испробовал различные тактики (пассивные,
оборонительные и активные) противодействия такого рода "хорошим советам".
Тяготея, силой вещей, к партии "физов", я буду заподозрен в
пристрастности и все же скажу, что поначалу мне были чужды какие-либо
предубеждения. Сразу после прибытия в поселок Проекта я принялся изучать
лингвистику, сочтя это необходимым, и вскоре к крайнему своему удивлению
обнаружил, что в этой - столь, казалось бы, точной и сильно
математизированной области знаний - нет и намека на согласие взглядов.
Крупнейшие авторитеты совершенно по-разному отвечают даже на важнейший и в
некотором смысле исходный вопрос о том, что такое морфемы и фонемы. А
когда в беседах с лингвистами я совершенно искренне недоумевал, как они
могут работать при подобном положении дел, в моем простодушном любопытстве
им чудилось зловредное издевательство. Я не сразу понял, что в Проекте
очутился между молотом и наковальней; я думал, как лучше рубить лес, не
замечая летящих при этом щепок, и лишь доброхоты вроде Раппопорта и Дилла
частным порядком посвятили меня в сложную психосоциологию сосуществования
"физов" и "гумов". Некоторые называли ее холодной войной.
Отнюдь не все, что делали "гумы", было бесполезным, это я должен
признать; например, смешанная группа Уэйна и Тракслера получила интересные
теоретические результаты по проблеме конечных автоматов без подсознания
(то есть способных к исчерпывающему самоописанию), и вообще "гумы" дали
много ценных работ, с одной только оговоркой: к звездному Посланию эти
работы имели весьма отдаленное отношение, а то и совсем никакого. Я говорю
об этом отнюдь не в упрек "гумам". Я только хочу показать, какой огромный
и сложный механизм запустили на Земле в связи с Первым Контактом и как
много у этого механизма было хлопот с самим собой, со своими собственными
шестеренками; а это, конечно, не способствовало достижению цели.
Не слишком благоустроенным был и наш быт. Автомобилей у нас почти не
было - проложенные ранее дороги засыпало песком; зато в поселке
курсировала миниатюрная подземка, построенная еще для обслуживания
атомного полигона. Все здания, эти серые тяжеловесные ящики с округлыми
стенами, стояли на огромных бетонных опорах, а под ними, по бетону пустых
паркингов, разгуливал раскаленный ветер, словно вырываясь из мощной домны;
кружился в этом тесном пространстве и нес тучи отвратительного
красноватого песка, мельчайшего, всюду проникающего, стоило выйти из
герметически закупоренных помещений. Даже бассейн располагался под землей
- иначе было бы невозможно купаться.
И все же многие предпочитали ходить от здания к зданию в нестерпимом
зное, лишь бы не пользоваться подземным транспортом; это кротовье
существование нас угнетало, тем более что на каждом шагу встречались
напоминания о прежней истории поселка. Например, гигантские оранжевые
буквы SS (помню, о них с раздражением говорил Раппопорт), светившиеся даже
днем; они указывали направление убежища - то ли "Supershelter", то ли
"Special Shelter" ["Сверхубежище", "Особое убежище" (англ.)], этого я уж
не знаю. Не только в подземных, но и в наших рабочих помещениях светились
таблички "EMERGENCY EXIT", "ABSORPTION SHIELD" ["Аварийный выход",
"Поглощающий экран" (англ.)], а на бетонных щитах перед входами в здания
там и сям виднелось: "BLAST LOADING" ["Предельная нагрузка от взрывной
волны" (англ.)], с цифрами, указывающими, на какую мощность взрывной волны
рассчитано данное здание. В коридорах и на лестничных площадках стояли
большие ярко-красные дезактивационные контейнеры, а ручных счетчиков
Гейгера было пруд пруди.
В гостинице все легкие перегородки, простенки, стеклянные стены,
разгораживающие холл, были помечены огромными пылающими надписями, которые
извещали, что во время испытаний в этом месте находиться опасно, так как
оно может не выдержать ударной волны. И наконец, на улицах кое-где
сохранились еще громадные стрелы, показывающие, в каком направлении
распространяется фронт ударной волны и каков здесь коэффициент ее
отражения, - словно ты находишься в пресловутой "нулевой точке", и в любую
минуту небо над головой может взорваться термоядерной вспышкой. Лишь
немногие из этих надписей со временем закрасили. Я спрашивал, почему не
все, а мне в ответ усмехались: мол, и так уже убрана уйма табличек, сирен,
счетчиков, баллонов с кислородом для продувания, а того, что осталось,
просила не трогать администрация поселка.
Меня, новичка с обостренным взглядом, эти пережитки атомной предыстории
поселка неприятно поражали, впрочем, лишь до поры до времени, - потом,
уйдя с головой в расшифровку Послания, я тоже перестал замечать их.
Сначала здешние условия - не только географические и климатические -
показались мне невыносимыми. Если бы Гротиус еще в Нью-Гемпшире сказал,
что я полечу туда, где каждая ванная и каждый телефон прослушиваются, если
б я мог хоть издали увидеть Вильгельма Ини, я бы не только понял, но и
почувствовал, что здешние свободы могут исчезнуть, как только мы сделаем
то, чего от нас ожидают; и тогда, кто знает, согласился ли бы я так легко.
Но даже конклав можно довести до людоедства, если действовать терпеливо и
не спеша. Механизм психической адаптации неумолим.
Если бы кто-нибудь сказал Марии Кюри, что через пятьдесят лет открытая
ею радиоактивность приведет к появлению мегатонн и overkill'а
[сверхуничтожение (англ.)], то она, может быть, не отважилась бы
продолжать работу - и уж наверняка не обрела бы прежнего спокойствия духа.
Но мы притерпелись, и никто теперь не считает безумными людей, которые
оперируют в своих расчетах мегатрупами и гигапокойниками. Наше уменье ко
всему приспосабливаться и, как следствие, все принимать - одна из
величайших опасностей для нас же самих. Существа со столь поразительно
гибкой приспособляемостью не способны иметь жестких нравственных норм.



5
Молчание космоса, знаменитое "Silentium Universi", успешно
заглушавшееся грохотом локальных войн середины нашего века, многие
астрофизики признали непреложным фактом после того, как настойчивые
радиотелескопические поиски, от проекта Озма до многолетних исследований в
Австралии, не дали никаких результатов.
Все это время кроме астрофизиков над проблемой работали и другие
специалисты - те, что изобрели Логлан, Линкос и другие искусственные языки
для установления межзвездной связи. Было сделано много открытий - вроде
того, что экономнее вместо слов посылать телевизионные изображения. Теория
и методология Контакта разрослись до размеров целой науки. Уже было в
точности известно, как должна вести себя цивилизация, желающая установить
связь с другими. Начаться все должно с посылки позывных сигналов в широком
диапазоне частот; ритмичность сигналов будет указывать на их искусственное
происхождение, а частота - где, на каких мега- или килоциклах искать саму
передачу. Передача должна начинаться с систематического изложения
грамматики и словаря, словом, это были вселенские savoir vivre [правила
хорошего тона (фр.)], обязательные для самых отдаленных туманностей.
Оказалось, однако, что неведомый Отправитель допустил неприятнейший
промах, прислав письмо без всякого предисловия, без грамматики, без
словаря, - огромное Письмо, занявшее чуть ли не километр регистрационных
лент. Вот почему я сразу подумал, что Послание предназначено кому-то
другому (и мы по чистой случайности оказались на линии связи между двумя
беседующими цивилизациями) либо оно адресовано всем цивилизациям, которые
преодолели определенный "порог знаний" и могут не только обнаружить
трудноуловимый сигнал, но и расшифровать его содержание. В первом случае -
при случайном приеме - вопрос о "несоблюдении правил" снимался, во втором
- принимал иную, более сложную форму: информация - так я себе представлял
- должна быть как-то защищена от "непосвященных".
Не зная ни кодовых символов, ни синтаксиса, ни словаря, Послание можно
расшифровать только методом проб и ошибок, используя частотный отбор,
причем результата можно прождать двести лет или два миллиона, а то и целую
вечность. Узнав, что в число математиков проекта входят Вир и Шейрон, а
Радклифф здесь - главный программист, я почувствовал себя неуютно и вовсе
этого не скрывал. Зачем же понадобился еще и я? Отчасти меня ободряло лишь
то, что в математике существуют нерешаемые задачи, перед которыми пасуют и
третьеразрядные счетоводы, и гениальнейшие умы. И все же какие-то шансы на
успех, вероятно, имелись - иначе меня бы не пригласили. Как видно, Шейрон
и Бир сочли, что если не им, то кому-то другому, возможно, удастся выйти с
честью из этой небывалой схватки.
Вопреки распространенному мнению, понятийное сходство языков земных
культур - при всей их разноликости - просто поразительно. Телеграмму
"Бабушка умерла похороны среду" можно перевести на любой язык, от латыни и
хинди до диалекта апачей, эскимосов или племени добу, и даже на язык
мустьерской эпохи, будь он известен. Ведь у каждого человека есть мать его
матери; каждый смертен; ритуал устранения трупа существует в любой
культуре, равно как и счет времени. Однако существам однополым не знакомо
различие между матерью и отцом, а у существ, способных делиться, как
амебы, не может быть понятия родителя, даже однополого. Значит, они не
поняли бы смысла слова "бабушка". Бессмертные существа (амебы, делясь, не
умирают) не знали бы понятий "смерть" и "похороны", и, чтобы перевести эту
- столь ясную для нас - телеграмму, им пришлось бы сперва изучить
анатомию, физиологию, эволюцию, историю, быт и нравы человека.
Мой пример упрощен: предполагается, что получатель сигнала знает, где
тут информационные знаки, а где - их несущественный фон. Мы находились в
ином положении. Зарегистрированные сигналы могли означать, допустим, знаки
препинания, тогда как сами "буквы" (или идеограммы) вообще не попали на
регистрирующий слой - если аппаратура нечувствительна к импульсам,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.