read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


И вдруг Грэн почувствовал, что засыпает. Спал он крепко, и ему снились
сны. Однако потом он не мог вспомнить, что это были за сны.
Внезапно он проснулся. Рядом что-то двигалось. Недалеко от него, в
лучах солнечного света, стояла Пойли.
- Грэн, дорогой мой! - произнесла она, увидев, что он проснулся. - Я
покинула остальных, чтобы быть с тобой. Чтобы стать твоей женщиной.
Теперь его ум был ясен, чист и быстр, как родниковая вода. Слишком
многое из того, о чем он не знал, доставляло ему боль. Он вскочил.
Пойли с ужасом увидела у него на голове такой же грибок, какой был на
деревьях и уиллах. Мягко переливаясь, он уходил вниз по шее и заканчивался
полукольцом у ключицы.
- Грэн! Грибок! - отшатнувшись, в страхе закричала она. - На тебе
грибок!
Он подскочил к ней и схватил за руку.
- Все хорошо, Пойли. Страшного ничего нет. Грибок называется морэлом.
Он не причинит нам вреда. Он может помочь нам.
Пойли не ответила. Она знала законы леса и Номансланда. Здесь каждый
был сам за себя, а не за кого-то.
Смутно она догадывалась, что в действительности морэл и питался, и
распространялся за счет других. А раз так, то он был достаточно умен,
чтобы убивать своего кормильца как можно медленнее.
- Это плохой грибок, Грэн, - настаивала она. - Он не может быть
хорошим.
Грэн опустился на колени, увлекая за собой Пойли и шепча ей ласковые
слова. Он погладил ее коричневые волосы.
- Морэл многому научит нас. Мы станем намного лучше. Сейчас мы жалкие
существа, и ничего плохого нет в желании стать лучше.
- Как грибок может сделать нас лучше?
У Грэна в голове заговорил морэл:
"Она, конечно же, не умрет. Две головы лучше, чем одна. Ваши глаза
будут раскрыты. Вы будете, как боги!"
Почти слово в слово Грэн повторил для Пойли то, что сказал морэл.
- Наверное, тебе лучше знать, Грэн, - неуверенно начала она. - Ты
всегда был очень умным.
- Ты тоже будешь со мной, - прошептал он, обнимая Пойли.
Кусок морэла упал с шеи Грэна ей на лоб. Она сжалась, попыталась
поднять руки, чтобы сбросить его, а потом закрыла глаза; когда она их
открыла, они были ясными и спокойными.
Пойли притянула Грэна к себе, и в теплых лучах солнечного света он стал
ее мужчиной.
Наконец, они поднялись, улыбаясь друг другу. Грэн посмотрел под ноги.
- Мы уронили наши тотемы, - сказал он.
Она безразлично махнула рукой.
- Оставь их, Грэн. Все это чепуха. Они нам больше не понадобятся.
Они поцеловались и стали думать о других вещах, окончательно привыкнув
к наростам на головах.
- Нам не нужно беспокоиться о Той и других, - сказала Пойли. - Они
оставили нам дорогу в лес. Смотри!
Она обвела его вокруг дерева. В том месте, где огонь выжег проход к
лесу, поднималась стена дыма. Взявшись за руки, они покинули Номансланд,
их страшный Рай...




ЧАСТЬ ВТОРАЯ


11
Маленькие неразумные существа бесшумно двигались по дороге, то
появляясь, то исчезая в обрамлявшей ее темной зелени.
По дороге медленно ползли две корзины. Из-под них две пары глаз искоса
поглядывали на маленьких существ. Корзины продолжали двигаться так же
медленно и бесшумно.
Дорога была вертикальной; беспокойные глаза не могли видеть ни ее
начала, ни конца. Местами от дороги расходились горизонтальные ветви;
корзины ползли медленно, но уверенно. Грубая поверхность дороги давала
прекрасную возможность пальцам рук и ног, торчащим из корзин, цепляться за
нее. А еще дорога была цилиндрической, потому что представляла собой ни
что иное, как ствол могущественного дерева - баниана.
Корзины перемещались со Средних Ярусов вниз, к земле. Постепенно
становилось все темнее, и казалось, что они движутся в зеленой мгле к
черному тоннелю.
Наконец, первая корзина остановилась, а затем свернула на одну из
боковых ветвей, ползя по едва заметному следу. Вторая корзина последовала
за ней. Они сидели, облокотившись друг о друга и повернувшись спинами к
дороге.
- Мне страшно идти вниз, к земле, - раздался голое Пойли из-под
корзины.
- Мы должны идти туда, куда направляет нас морэл, - ответил Грэн,
терпеливо повторяя ей то, что объяснял уже раньше. - Он умнее нас. Теперь,
когда мы вышли на след другой группы, было бы глупо не слушаться его. Ведь
мы не сможем жить в лесу одни.
Он знал, что морэл успокаивает Пойли при помощи таких же аргументов. И
тем не менее с того самого дня, когда Грэн и Пойли покинули Номансланд
несколько снов назад, она была сама не своя. Самовольный уход из группы
угнетал ее больше, чем она предполагала.
- Нам следовало приложить больше усилий и все-таки отыскать следы Той и
всех остальных, - сказала Пойли. - Если бы мы подождали, пока потухнет
огонь, мы могли бы найти их.
- Мы должны были уйти, потому что ты боялась сгореть, - ответил Грэн. -
Тем более что Той не приняла бы нас обратно. И ты это знаешь. Она не
понимает. У нее нет жалости даже к тебе, своей подруге.
На это Пойли лишь усмехнулась. Они помолчали. Потом она заговорила
вновь.
- Нужно ли нам идти дальше? - тихо спросила она, беря Грэна за руку.
Грэн и Пойли замерли в ожидании голоса, который, они знали это, ответит
им.
"Да, вы пойдете дальше, Пойли и Грэн, потому что я советую вам идти, и
я сильнее вас".
Обоим голос уже был знаком. Им говорили не губы, а слышали они его не
ушами. Этот голос родился и жил в их головах, как попрыгунчик, навечно
запертый в своей маленькой коробке. И звучал он, как старая арфа.
"До сих пор мы уходили от опасностей. Я и в дальнейшем позабочусь о
вас. Я научил вас накрыться для маскировки корзинами, и мы прошли такой
долгий путь без происшествий. Еще немного, и вы найдете свою славу".
- Нам нужно отдохнуть, морэл, - сказал Грэн.
"Отдохните, и пойдем дальше. Мы обнаружили следы другого племени.
Сейчас не время расслабляться. Мы должны найти само племя".
Подчиняясь голосу, Грэн и Пойли легли отдыхать. Большие куски кожуры,
которые они содрали с плодов какого-то неизвестного им дерева и в которых
проделали отверстия для рук и ног, не позволяли им удобно улечься - ни на
спине, ни на боку. Поэтому они лежали согнувшись, а руки и ноги их торчали
в разные стороны.
Морэл думал. Мысли его были недоступны людям, и воспринимались ими как
монотонный, надоедливый шум. В век зелени растения всего лишь
увеличивались в своих размерах, оставаясь в то же время неразумными. Для
морэла же основой существования стал разум - острый и ограниченный разум
джунглей. Чтобы расширить свой ареал, он мог вести паразитический образ
жизни, прикрепляясь к другим растениям, прибавляя к их способности
передвигаться свои способности дедуктивно мыслить. Экземпляр, который
разделился, чтобы обладать и Пойли, и Граном, не переставал удивляться
тому, что он обнаружил в их нервных центрах и чего не было ни у одного
живого существа. У них была память, хранившая воспоминания, сокрытые даже
от ее обладателя.
И хотя морэлу не было знакомо высказывание: "В стране слепых одноглазый
- король!", он находился как раз в таком положении. В этом мире огромной
теплицы сосуществовали различные формы жизни, в мире или ненависти, на
земле или в воздухе, - рано или поздно погибая в зелени и превращаясь в
компост для следующего поколения. Для них не существовало ни прошлого, ни
будущего. Их жизнь была лишена глубины. Морэл, который получил доступ к
человеческому разуму, был другим. Он думал о будущем. Это было первое
живое существо за миллиард лет, сумевшее заглянуть далеко-далеко в
Прошлое. Открывающиеся перспективы настолько напугали морэла, что голос
его, похожий на дребезжание старой арфы, затих в головах у люден.
- Как может Морэл защитить нас от ужасов Земли? - спросила Пойли через
некоторое время. - Как он может защитить нас от уилтмилта или дрипперлипа?
- Он все знает, - просто ответил Грэн. - Он заставил нас одеть эту
фруктовую кожуру, чтобы прятаться от врагов. И мы были в безопасности. А
когда мы найдем ото племя, все будет совсем хорошо.
- Эта кожура натерла мне бедра, - сказала Пойли.
По-видимому, прошедшие тысячелетия не уничтожили в женщинах дар в
любой, даже в самый неподходящий момент, оставаться женщиной. Она
почувствовала, как мужская рука нашла ее бедро и стала нежно поглаживать
его. Пойли продолжала смотреть вверх - в полную опасностей листву.
Крылатое существо, разноцветное, как попугай, тихо опустилось и село на
ветку прямо над ними. И тут же из засады, прямо на спину птице, свалился
джиттермоп. Брызнул сок, хищник утащил свою жертву в листву, и только
зеленоватая лужица осталась на том месте, где раньше сидела птица.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.