ответов на мои вопросы, мистер Меткалф. - Она положила карточку на стол
перед собой.
но дело само тянет меня, как бы я ни упирался руками и ногами. Я хочу,
чтобы Моргенлендер знал: я пытался последовать его совету. - Я одарил ее
одной из лучших своих улыбок, и она приняла ее, хотя и не сразу.
потянулся за карточкой, но она накрыла ее рукой. Я почти положил свою
ладонь на ее, но в последнее мгновение передумал. - Так вот, насчет
Моргенлендера, - продолжал я, отчаянно пытаясь сосредоточиться на деле. Я
не был мужчиной, и вид хорошенькой девушки-инквизитора лишний раз
напоминал мне об этом. Но не мог же я позволить себе сорваться здесь, за
работой. - Кто дергает за нити в этом деле и зачем? Он ведь чужак, из
другого района, так почему это дело отдано именно ему, тем более что вы не
позволяете ему развернуться?
задаете. Вы можете получить еще кое-что, кроме ответов.
Она подвинула карточку поближе ко мне. - Я хочу, чтобы вы покинули мой
кабинет. Я не имею возможности продолжать эту беседу.
взял трубку, она назвала мое имя и попросила его проследить, чтобы меня
проводили. Потом выключила связь.
вопрос, - сказал я. - Я даже не буду пытаться.
на кнопку, и дверь скользнула вбок. За ней стоял инквизитор Корнфельд -
тот, что маячил у меня в дверях, пока мы беседовали с Моргенлендером. Судя
по всему, они с Моргенлендером продолжали работать в паре, несмотря на
очевидную напряженность в отношениях. Он приятельски кивнул Кэтрин
Телепромптер, словно я был какой-то посылкой, которую надлежало доставить
по адресу, и ткнул пальцем сначала в меня, потом в сторону выхода. Именно
в таком порядке.
наткнулись на пачку слегка растрепанных визиток. Я вынул одну и положил ее
на стол, за которым оставалась сидеть моя карма.
следует это сделать. Потом поклонился и улыбнулся на прощание.
открытой, как бы напоминая мне, чтобы я не тянул с прощанием.
упор. Однако ее ноздри раздувались, и - я не сомневался - колени под
столом были крепко сжаты. Я смог-таки пробить брешь в ее глухой обороне,
хоть и крошечную.
ожидал, что меня выставят вон, поэтому удивился, когда он взял меня за
руку и повел к лифтам, прочь от главного входа. На мгновение меня охватил
страх: меня тащат в недра Отдела, а я даже не знаю за что. Нельзя сказать,
чтобы с тех пор, как я работал здесь, это место изменилось. Собственно,
именно эта незыблемость и навевала острое желание выдернуть руку и бегом
бежать к ближайшему выходу.
стоял, размышляя о чем-то отвлеченном. Когда двери закрылись, он
повернулся ко мне, и на мгновение глаза его вспыхнули - он подошел ко мне,
сжав кулаки, и двинул мне под дых.
стояло к разговору. Пожалуй, мне стоило испытывать к чуваку благодарность
за то, что он хоть так, но открылся мне. Я сложился пополам - скорее от
нехватки воздуха, чем от боли, хотя и ее хватало. Корнфельд снова
прислонился к стенке тафта - он полностью выложился. Парень оказался
лаконичным даже в насилии.
я шел все еще согнувшись и глотая воздух. Когда мы подошли к двери
Моргенлендера, я сумел собраться с силами и идти почти прямо, хоть и
побагровев лицом.
ковром и маленьким холодильником для пива и закусок. Кресло, в которое я
рухнул, было если и не кожаным, то из отличного заменителя. Моргенлендер
являл совершенно ту же степень небритости, как и вчера, когда он нанес мне
визит. Руки его зарылись в кипу бумаг, за ухом торчал карандаш.
кресло у стены. До сих пор мне представлялось, что Корнфельд исполняет
роль мальчика при большом начальстве. Теперь я сообразил, что, возможно,
недооценил всю сложность их профессиональных отношений.
самый странный способ вести расследование. - Он устало облокотился на стол
и похрустел суставами пальцев.
выходит, моя роль развязывает мне руки.
В качестве частного инквизитора ты хуже занозы в жопе. Очень уж из-за тебя
все усложняется. Тебе известно, что Энгьюин провел ночь в твоем офисе?
как у Санта-Клауса из универмага, когда к нему на колени забираются
девочки.
меня. - Я ощущал себя рыболовом и отчаянно хотел, чтобы рыбка клюнула. -
Так вот, я хочу перебросить ее вам. Не замораживайте Энгьюина, пока не
разберетесь с кем-то по имени Денни Фонеблюм.
на Корнфельда, потом снова на меня.
имя, неизменно всплывающее в этом деле. Не говорите только, что я не
помогаю следствию.
положил руку мне на плечо.
пришел, ты был бы счастлив, не оказавшись в морозильнике. - Он посмотрел
на Корнфельда. - Сними с него двадцать пять единиц и вышвырни на улицу.
защищая живот. Он провел меня запутанными коридорами к вестибюлю, а оттуда
на улицу. Начинался дождь - крупные продолговатые капли сразу же намочили
мне колени и шею за воротником. Корнфельд вынул свой магнит и навел его на
мой карман.
вырулила инквизиторская машина, и двое инквизиторов, подняв воротники,
пробежали мимо нас к дверям. Мы с Корнфельдом уже основательно промокли.
Он сделал движение пальцем, и я увидел, как зажглась красная лампочка на
его магните.
неожиданно услышал что-то похожее на сожаление.
в кармане. - Теперь буду знать.
идиот.
12
имелось несколько: удар под дых, двадцать пять единиц кармы, которых
недоставало на моей карточке, и две-три понюшки, которых недоставало в
моей крови. Плюс попавший за шиворот дождь... да и сандвич мне бы сейчас