АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Суть в том, - сказал я, - что нам следует пойти на обмен.
Тейт брызнул слюной, кивнул и затем выпалил:
- Если бы там была только Роза, у меня возникло бы сильное искушение
послать их к дьяволу.
- Полностью с вами согласен. Теперь послушайте. Я сложил письма и все
остальное в короб и взял с собой, чтобы эти клоуны не наложили на бумаги
свои лапы. Да, я их недооценил. Теперь нам надо организовать обмен так,
чтобы получить дам в целости и сохранности. Думаю, я смогу это сделать,
но вы должны полностью мне довериться.
Старик снова принялся пускать слюни.
- Он собаку съел в таких делах, мистер Тейт, - вмешался Морли. -
Дайте ему использовать свой опыт.
Его тон был гораздо дипломатичнее, чем мой.
- Хорошо. Я слушаю, - сказал Тейт, сверкнув в мою сторону глазами.
- Капитан Арбанос, во сколько мы отправляемся завтра утром?
- В семь часов пять минут.
- Вы, мистер Тейт, отправляйтесь к этому Железному... - я щелкнул
пальцами в сторону кузена.
- "Железный Гоблин", - подсказал он.
- В "Железный Гоблин". Тому, кто вас встретит, скажите, что женщины
должны быть доставлены сюда завтра утром в семь часов пять минут. Иначе
- никакого соглашения. Я скажу, где они смогут достать бумаги, как
только буду убежден, что женщины невредимы и их возвращают. Если капитан
Арбанос даст мне перо и чернила, я изложу инструкции на бумаге.
Тейт хотел заспорить. Ему постоянно хочется спорить. Даже если вы
скажете, что небо синее. Я позволил ему дымиться, пока царапал записку.
Шкипер Арбанос скоро разбогатеет, оказывая мне услуги.
- Представьте себе, что вы - это я, - сказал я Тейту, закончив
писать. - Никаких споров. Скажите: или они соглашаются, или дело
закрыто.
- Но...
- Они согласятся. Они не ждут, что я стану им доверять. Они
предполагают, что я приму необходимые меры предосторожности. И
попытаются узнать, что я из себя представляю. Они выяснят, что я провел
несколько подобных операций и все кончилось так, как хотел я.
Это было чистой правдой. По крайней мере, до сих пор. Но на этот раз
обменом дело не ограничивалось. Сам обмен был частью чего-то большего.
Кажется, я тоже начал воспринимать все слишком лично.
Тейт излил наконец свое раздражение, с трудом превратил страх в
подчинение, взял мою записку и отбыл. Мы, промыв и перевязав парнишке
раны, отправили его домой.
Глава 17
Васко не хотел играть по моим правилам, хотя и привел в порт женщин,
появившись для переговоров. И появился вовремя, а значит, все пойдет
по-моему, если я сумею проявить твердость.
Он оставил Розу и Тинни в пятидесяти футах от меня под охраной
полудюжины своих людей и поднялся на борт.
- Не успокоишься, пока тебе не перережут горло? - поинтересовался я.
Васко сжал губы, но на приманку не клюнул. Там, в Кантарде, сержанты
хорошо дрессируют сохранять самообладание. Оглядевшись по сторонам, он
не заметил никакой опасности.
А следовало бы заметить. Я потратил массу сил, чтобы сдержать Морли,
который рвался атаковать бандитов и заставить их хорошенько искупаться в
реке.
- Хочу предупредить тебя, - сказал я Васко, - что лично мне не нужны
ни эти девицы, ни бумаги, за которыми ты охотишься. Поэтому я и
согласился на обмен.
- Где документы, Гаррет?
- Где женщины?
- Там. Разве ты не видишь?..
- Я не вижу их на борту. Ты ничего не узнаешь, пока я не буду уверен,
что у тебя не остается времени надуть меня.
- Но зачем мне тебя обманывать?
- Не знаю. В последнее время твои действия не отличались здравым
смыслом.
- Ты не спровоцируешь меня на глупости, Гаррет.
- И не собираюсь. С этим ты прекрасно справляешься без моей помощи.
Давай женщин сюда.
Шкипер Арбанос готовился отдать швартовы.
- Какие гарантии, что не обманешь? Я начал приводить доводы:
- Во-первых, я всегда работаю честно. Тебе моя репутация известна.
Во-вторых, мне эти документы ни к чему. В-третьих, я знаю тебя, и мне
нет нужды усложнять себе жизнь. В случае чего я всегда смогу до тебя
добраться.
- Изображаешь крутого, Гаррет? Смотри, обожжешься!
- Может быть, пошлешь Барберу наехать на меня?
Его губы сжались еще сильнее. Резко повернувшись, он спрыгнул на пирс
и махнул рукой своим гориллам. Те отпустили женщин. Я поманил их к себе.
Девицы медленно двинулись вперед. Наверное, они думали, что вот-вот
прольется кровь.
Васко стоял в нескольких шагах от края пирса.
- Так где же бумаги, Гаррет? - спросил он.
Отвечать пока не следовало. Васко все еще находился между мной и
женщинами. Я лениво, как утомленный турист, обвел взглядом порт.
Тут я и заметил тех двоих, которых уже видел в забегаловке Морли.
Большого и Безобразного. Не рядом. Но оба они болтались поблизости,
стараясь ничем не выделяться в толпе портовых зевак и прохожих.
Я отступил на несколько шагов, как бы освобождая пространство, чтобы
девицы могли подняться на борт.
- Посмотри-ка на парня, сидящего на тюке хлопка, - шепнул я Морли,
который скорчился между мешками с луком.
- Гаррет, живее! - крикнул Васко.
Я проигнорировал его вопль. Женщины были в нескольких ярдах. Даже на
кислой физиономии Розы появилась надежда.
Шкипер Арбанос начал отдавать швартовы.
- Вижу, - прошипел Морли. - Что в нем такого?
- Кто это?
- Откуда мне знать? Никогда его не видел.
- Зато видел я. Прошлой ночью. Вместе с тем амбалом, который стоит,
опершись на бочки с солониной, Я хотел было рассказать ему, где я их
видел и когда, но решил приберечь рассказ к старости.
- Этого я тоже не знаю, - прошептал Морли.
- Говори же, Гаррет!
Васко решил, что я его обманываю, и двинулся к девицам.
- Бегите! - взревел я. И крикнул Васко: - Бумаги хранятся в коробке,
в заброшенном доме на дороге Арлекина, в половине квартала к западу от
Руки Чародея!
- Тебе не спасти задницу, Гаррет, если их там не окажется.
- В любое время могу тебе продемонстрировать ее, Васко. В любое
время.
Барка начала отходить от пирса. Женщины последовали моему совету,
припустили во весь дух и прыгнули. В мои объятия упал очаровательный
груз. Морли выскочил из-за мешка и подхватил Розу, пробормотав
подходящие к месту слова о нежданно свалившемся сокровище. Я одарил его
насмешливым взглядом.
Васко зарысил прочь, отдавая на ходу приказы своему войску.
Я не удержался и хихикнул.
- Что здесь смешного? - спросила Тинни. Она и не собиралась отлипать
от меня. Видимо, ее придется оттолкнуть... но не раньше чем через
неделю.
- Я представил, что произойдет, когда они попытаются забрать бумаги.
- Вы хотите сказать, что соврали ему?
Мы находились в пятнадцати футах от пирса. Безобразный поднялся с
хлопковых тюков. Он не обращал на нас внимания. Мне тоже, честно говоря,
было трудно уследить за ним. Тинни держалась крепко.
- Нет, нет. Я сказал правду. Но я не сказал всю правду.
- Дилетанты, - произнес Морли, отрываясь от Розы, которая прилипла к
нему, как Тинни ко мне. - Будь они профи, знали бы, что это обиталище
Покойника. Ну и скользкий же ты хитрец, Гаррет. Напомни, чтобы я никогда
не прихватывал тебя. Если тебя сильно сжать, ты обязательно выскользнешь
и окажешься сверху.
Я посмотрел на двух незнакомцев на берегу и задумался.
- Я же говорила, что поеду с вами, Гаррет, - прокаркала Роза с таким
видом, будто это она спланировала всю операцию. Девица сумела быстро
оправиться от страха.
- Возможно, вы так думали, - сказал я. - Возможно.
Я рассчитывал уговорить шкипера через пару миль придержать барку и
высадить женщин.
Проклятье! У этой Тинни нет никакой жалости.
Я решил, что она мне нравится.
В этот момент на пристань притрусил старик Тейт. но успел лишь
прокричать нам слова прощания.
- Капитан Арбанос, где бы вы могли притормозить, чтобы высадить на
берег этих дам? - проорал я как можно громче, чтобы донести мое желание
до папаши Тейта.
- В Лейфмолде.
В Лейфмолде. В самом конце нашего пути к побережью.
Он остался непреклонен и глух к предложениям денег. У него, видите
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
|
|