когорты санитаров и, отскочив от стены, покатился под ноги наступающим. По
бутылке топали ногами, но она не желала разбиваться.
сделал вторую попытку.
санитаров. Кто-то выругался. И тут же проклятия переросли в общий вой.
проем, чтобы не позволить дверям захлопнуться. Ему придется нелегко, если
надзиратели войдут в раж.
слишком увлечены почесыванием, протиранием глаз и испусканием воплей.
что я использовал столь подлый трюк. Почти стыдно. Я не мог отказаться от
него. Если я надолго задержусь в компании Айви и его приятелей, то неизбежно
запою тем же голосом, что и они.
зуд. Но что такое зуд по сравнению с чудовищной головной болью и целым акром
ушибов. Кто-то закричал в коридоре. Они оставили человека защищать дверь, и
теперь тот вопил на моего крошку, обороняющего выход.
санитары.
больно. Господи! А проклятая дверь подалась лишь настолько, что я с трудом
смог протиснуться, перешагнув через воющего гибрида.
задержался свести счеты со своим любимым санитаром.
надсмотрщиков. Издав вопль, которому мог позавидовать и бэнши, я продолжил
атаку. Господи, пока я вырвусь на свободу, наверняка сорву голосовые связки.
восемь человек. Такой счет меня устраивал, все шансы были на моей стороне -
я озверел настолько, что был готов расправиться с целым батальоном.
узрев двух клоунов, которые волокли меня: - Ну теперь держитесь!
позволила мне справиться с несколькими санитарами, но затем остальные
вступили в дело и начали перебрасываться Гарретом как мячом. Моих
сторонников, наверное, часто бивали, и несчастные неуверенно топтались в
стороне, пока не возник мой девятифутовый друг. - Ox! - воскликнул я, разбив
чей-то кулак своим лбом. - Что тебя задержало?
содрал кожу рук до локтей, молотя по подвернувшимся под удар скулам и
челюстям. Да и моим скулам и челюстям крепко досталось. По счастью, форма
носа не подверглась существенной трансформации.
такими прекрасными зубами, и погрузил их в тело санитара, которого, судя по
его действиям, вовсе не заботило состояние моего здоровья.
оставались лишь я и мой крупногабаритный друг. При этом мне требовалась
помощь стены.
оказались заперты и выглядели такими же массивными, как и дверь палаты. Вся
работа впустую. Я обменялся взглядом с большим парнем. Он ухмыльнулся.
добавил: - Им не сразу удастся навести порядок. Здесь валяется большая часть
ночной смены.
оказалось множество помощников. Расхрабрившиеся ребята с удовольствием били
надсмотрщиков по головам, если они вдруг начинали подавать признаки жизни.
дубовая дверь. Естественно.
концу мрак явно начал побеждать. - Кто-нибудь знает, когда появится новая
банда, чтобы утихомирить нас?
начал терять интерес к делу.
может вызвать общественный интерес. Наверняка раздадутся требования провести
расследование с целью выяснить, каким образом ножи и волшебные артефакты
попали к психически больным людям. Как будто кто-нибудь сомневается, что
любой пациент, продемонстрировав наличные, может приобрести все, чего
пожелает его нездоровая душа.
серьезным, то потребуются мои показания. И тогда типы, которые за взятку
безосновательно бросают в психушку таких героических личностей, как я, будут
выведены на чистую воду. Держи карман шире! Эти злодеи сразу поймут, что мои
свидетельства могут положить конец их карьере, и предпримут все меры, чтобы
подыскать более покладистых свидетелей.
приличный костер, то наверняка прожжем себе выход через дверь.
и тащить тряпки к двери.
запоздал, не так это бывает с героями приключенческих романов. Я могу
объявить себя гением только потому, что эта очевидная мысль осенила меня
первым. Ребята из романов планируют такой вариант с самого начала. Это один
из их стандартных трюков. Персонал Бледсо носил хоть и грязную, но все же
униформу.
словарный запас не расширялся, но сам парень стал более оживленным. Ему так
нравились пожары, что он даже понял, когда я сказал:
пока полыхал пожар, который следовало тушить.
пламя. Мне уже и без того казалось, что полы прогорят насквозь гораздо
раньше, чем двери.
мной роста и стал меняться с ним одеждой. Бездвижный парень безропотно пошел
на обмен.
специально позаботился, чтобы Айви и большой приятель обзавелись мундирами.
Хотел найти подходящую одежду и гибриду, защищавшему вход, но полукровок был
так мал, что затерялся бы и в рубашке.
помощников. Мы уже почти задыхались от дыма, когда кто-то из персонала
решил, что больше медлить нельзя.
Глава 19
двери, выплеснув перед собой воду из ведер. Поначалу служители
сконцентрировались на огне и, справившись с ним, начали крушить всех, кто
попался им под руку. Проникнув в палату, они первым делом бросились
вытаскивать из нее своих павших товарищей.
вытащили наружу и я решил, что настало время исчезнуть, мои ноги заявили
решительное "нет".
рядом, повинуясь инстинктивной мудрости психов, последовали моему примеру.
Настоящая команда единомышленников! В коридоре лежало больше двенадцати
человек, большинство - обитатели палаты. Остальные мои соратники пали под
ударами сил вторжения.
видимо, позаботиться о других, подающих признаки жизни. Врач-женщина? Что вы
на это скажете? Мне не доводилось слыхивать о таком. Впрочем, почему бы и
нет?
Одновременно, подняв голову, я стал отыскивать путь к спасению. В глазах все
двоилось, когда я пытался изучить окружающую обстановку сквозь льющиеся
слезы. Вновь почувствовав под собой ноги, я попрактиковался в искусстве
стоять без помощи верхних конечностей.
перекрыт. Оттолкнувшись от стены, я поволочился к выходу. Где-то
далеко-далеко, у горизонта, футах в двадцати от меня, находилась дверь,
выходящая на лестничную клетку. Из-за двери доносился такой шум, будто там
совокуплялась по меньшей мере дюжина громовых ящеров. Я не стал раздумывать