лукавством, - мне надо что-то вам сказать на ухо. - И, нагнувшись к не-
му, проговорил: - Ваша невеста, получив, очевидно, от вас уроки доброде-
тели, неуязвима, но, вздумай я преподать ей уроки другого рода, полагаю,
что я имел бы право заняться этим в течение одного вечера...
зиться яснее, - задыхаясь, проговорил он.
лу", - отрезал граф.
ка наедине с Кориллой. Шальная и дерзкая женщина похвасталась этим во
время своей последней жестокой ссоры с Дзустиньяни. Тщетно виновный пы-
тался принять удивленный вид.
танской школы! - невозмутимо проговорил граф. - Потом расскажете мне,
это очень меня интересует...
рый в эту минуту способен был погубить все свое будущее.
тельностью Консуэло. - В таком случае пойду я, господин граф. Вы увиди-
те, что я всегда готова служить вам.
скамейку, отделявшую ее от старого учителя, и присела подле него на кор-
точки.
нужным притвориться.
томца за ухо, - вот вся моя месть, дальше этого она не пойдет. Сознай-
тесь, она далеко не соответствует вашему проступку. Можно ли сравнить
удовольствие, полученное мною от невинного разговора с вашей возлюблен-
ной на глазах у десяти присутствующих, с тем, чем вы насладились наедине
с моей любовницей в ее наглухо закрытой гондоле?
вас честью...
что собирается проделать над этим злополучным ухом то, что уже проделал
над правым.
своем питомце, что считаете его способным сделать такую глупость? - раз-
вязно спросил Андзолето, к которому успела вернуться его обычная наход-
чивость.
лично, - сухо ответил граф, поднялся и, подойдя к Консуэло, сел подле
нее.
ния вернулась к полуночи и где гостям был предложен шоколад и шербеты.
От техники искусства перешли к стилю, к идеям, к старинным и современным
музыкальным формам, наконец коснулись экспрессии и тут, естественно, за-
говорили об артистах и о различной манере чувствовать и выражать музыку.
Порпора с восторгом вспоминал своего учителя Скарлатти, впервые придав-
шего духовной музыке патетический характер. Но дальше этого профессор не
шел: он был против того, чтобы духовная музыка вторгалась в область му-
зыки светской и разрешала себе ее украшения, пассажи и рулады.
рые, однако, создали успех и известность вашему знаменитому ученику Фа-
ринелли? - спросил его Андзолето.
их. Но и здесь я хочу, чтобы они были на месте и, главное - чтобы ими не
злоупотребляли; я требую соблюдения строгого вкуса, оригинальности, изя-
щества, требую, чтобы модуляции соответствовали не только данному сюже-
ту, но и изображаемому лицу, выражаемым им чувствам и самому положению
этого лица. Пусть нимфы и пастушки щебечут, как пташки, и своими голоса-
ми подражают журчанью фонтанов и ручейков, но Медея или Дидона может
только рыдать или рычать, как раненая львица. Кокетка, например, может
перегружать капризными и изысканными фиоритурами свои легкомысленные ка-
ватины. Корилла превосходна в этом жанре, но попробуй она выразить глу-
бокие чувства и бурные страсти, ей это совсем не удастся. И напрасно бу-
дет она волноваться, напрягать свой голос и легкие: неуместный пассаж,
нелепая рулада в один миг превратят в смешную пародию то великое, к чему
она стремилась. Вы все слышали Фаустину Бордони, ныне синьору Гассе. Так
вот, она в некоторых ролях, соответствующих ее блестящим данным, не име-
ла себе равных. Но явилась Куццони, передававшая с присущей ей чистой,
глубокой проникновенностью скорбь, мольбу, нежность, - и слезы, которые
она вызывала у вас, мгновенно изгоняли из вашего сердца воспоминание о
всех чудесах, которые расточала вашему слуху Фаустина. И это потому, что
существует талант, так сказать, материальный, и существует гений души.
Есть то, что забавляет, и то, что трогает... Есть то, что удивляет, и
то, что восхищает... Я прекрасно знаю, что вокальные фокусы теперь в мо-
де; но если я и показывал их своим ученикам как полезные аксессуары, то
почти готов в этом раскаяться, слыша, как большинство моих учеников ими
злоупотребляет, жертвуя необходимым ради излишнего и длительным умилени-
ем публики ради мимолетных криков удивления и диких восторгов.
ко всем видам искусства вообще; возвышенные артистические натуры всегда
будут держаться его. Между тем граф, сгорая желанием узнать, как испол-
няет Консуэло светскую музыку, стал для виду противоречить слишком суро-
вым взглядам Порпоры. Но видя, что скромная ученица не только не опро-
вергает этой ереси, а наоборот, не сводит глаз со своего учителя, как бы
побуждая его выйти победителем из этого спора, граф решил обратиться
прямо к ней самой с вопросом, сможет ли она, по ее мнению, петь на сцене
с тем же умением и чистотой, как пела в церкви.
чтобы я могла так же вдохновляться на сцене; боюсь, что там я много по-
теряю.
уверен в том, что публика, страстная, увлекающаяся, правда, немного кап-
ризная, вдохновит вас и вы снизойдете изучить те вокальные, полные блес-
ка трудности, которых публика с каждым днем жаждет все больше и больше.
Консуэло. - Хоть я немного и упражнялась в этом жанре, но не думаю, что-
бы уже была в состоянии соперничать со знаменитыми певицами, выступавши-
ми на нашей сцене...
она лжет. Заставьте ее спеть самые трудные колоратурные арии вашего ре-
пертуара, и вы увидите, на что она способна!
ворил граф, а глаза его уже зажглись нетерпением и ожиданием.
его приказаний.
здесь собрался столь тесный и приятный кружок, давайте проэкзаменуем ее
по всем статьям. Не угодно ли вам, глубокоуважаемый граф, выбрать арию и
самому проаккомпанировать ей на клавесине?
баться и фальшивить, - ответил Дзустиньяни. - Почему, маэстро, вы сами
не хотите аккомпанировать ей?
ни разу не подумал взглянуть на нее во время пения. А мне надо знать,
как она себя держит, что проделывает со своим ртом и глазами. Иди же,
дочь моя, этот экзамен необходим и для твоего учителя.
живаясь за клавесин.
Порпоре.
любит искусство, ничего не боится. Если ты трусишь, значит, ты тщеслав-
на. Если будешь не на высоте, значит, способности твои дутые, и я первый
заявлю: "Консуэло никуда не годится!"
столь нежное подбадривание, профессор надел очки, уселся против своей
ученицы и стал отбивать такт, чтобы дать правильный темп ритурнели. Вы-
бор пал на трудную, причудливую, блестящую арию из комической оперы Га-
луппи "Diavolessa" [12]: граф хотел сразу перейти на жанр, диаметрально
противоположный тому, в котором Консуэло произвела такой фурор в это ут-
ро. Благодаря своему огромному дарованию девушка, почти не упражняясь,
самостоятельно добилась умения проделывать своим гибким и могучим голо-
сом все известные в то время вокальные фокусы. Правда, Порпора советовал
ей делать эти упражнения и изредка заставлял повторять их, желая убе-
диться, что она не совсем их забросила, но, в общем, уделял этому жанру
так мало внимания, что даже не подозревал, насколько сильна в нем его
удивительная ученица. Чтобы отомстить учителю за проявленную им жесто-
кость, Консуэло придумала шутки ради уснастить причудливую арию из "Dia-
volessa" фиоритурами и пассажами, считавшимися до тех пор невыполнимыми.